word-forming element used in terms describing kinship of the father or the paternal line, from Latin patri-, combining form of pater (see father (n.)).
The alliterative phrase kith and kin (late 14c.) originally meant "country and kinsfolk" and is almost the word's only survival in Modern English. Some cognates have evolved different senses, such as Dutch kunde "skill, competence," German Kunde "knowledge, news, tidings."
Old English near "closer, nearer," comparative of neah, neh"nigh." Partially by the influence of Old Norse naer "near," it came to be used in English as a positive form mid-13c., and new comparative nearer developed in the 1500s (see nigh). Originally an adverb but now supplanted in most such senses by nearly; it has in turn supplanted correct nigh as an adjective.
The adjectival use dates from c. 1300, "being close by, not distant;" from late 14c. as "closely related by kinship;" 1610s as "economical, parsimonious." Colloquial use for "so as to barely escape injury or danger" (as in a near thing, near miss) is by 1751. As a preposition, "close to, close by, near in space or time," from mid-13c. Related: Nearness. In near and dear (1620s) it refers to nearness of kinship. Near East is by 1894 (probably based on Far East). Near beer "low-alcoholic brew" is from 1908.
"brother or sister," 1903, a modern revival (originally in anthropology) of Middle English and Old English sibling "relative, kinsman or kinswoman," from sibb "kinship, relationship; love, friendship, peace, happiness," from Proto-Germanic *sibja- "blood relation, relative," properly "one's own" (source also of Old Saxon sibba, Old Frisian, Middle Dutch sibbe, Old High German sippa, German Sippe, Gothic sibja "kin, kindred"), from PIE *s(w)e-bh(o)- (source also of Old Church Slavonic sobistvo, Russian sob "character, individuality"), an enlargement of the root *swe- "self" (see idiom). Compare the second element in gossip.
The word 'sib' or 'sibling' is coming into use in genetics in the English-speaking world, as an equivalent of the convenient German term 'Geschwister' [E.&C. Paul, "Human Heredity," 1930]
In Old English, sibb and its compounds covered senses of "brotherly love, familial affection" which tended later to lump into love (n.), as in sibsumnes "peace, concord, brotherly love," sibbian (v.) "bring together, reconcile," sibbecoss "kiss of peace." Sibship, however, is a modern formation (1908). Sib persisted through Middle English as a noun, adjective, and verb expressing kinship and relationship. Sibling group is by 1950; sibling rivalry by 1937.
1640s, "allied by blood, connected or related by birth, of the same parentage, descended from a common ancestor," from Latin cognatus "of common descent" (source also of Spanish cognado, Italian cognato), from assimilated form of com "together" (see co-) + gnatus, past participle of gnasci, older form of nasci "to be born" (from PIE root *gene- "give birth, beget").
Of things, "related in origin, traceable to the same source," by 1640s; specifically of words, "coming from the same root or original word but showing differences due to subsequent separate phonetic development," by 1782; of languages, "from the same original language," by 1799. French, Spanish, and Italian are cognate languages (all essentially descended from Latin) but are not cognate with Latin. English cognate, Spanish cognado and Italian cognato are cognate words from Latin cognatus. English brother, Sanskrit bhrtr-, Greek phratr, Latin frater, Russian brat are cognate words from the PIE root *bhrater. Words that are cognates are more like cousins than siblings; they develop in different languages.
Related: Cognatic; cognation (late 14c. in English as "blood-relationship, kinship"); cognateness. As a noun, "one connected to another by ties of kinship," from 1754.