Etymology
Advertisement
Ivan 
masc. proper name, from Russian, literally "John," from Greek Ioannes (see John). As the personification of Russia, or the typical name for a Russian man (originally a Russian soldier), attested from 1870 (Ivanovitch).
Related entries & more 
Advertisement
deschooling (n.)

"act or process of removing the function of education from conventional schools to non-institutional systems of learning," 1970, coined by Austrian-born U.S. anarchist philosopher Ivan Illich (1926-2002), from de- + schooling.

Related entries & more 
Pavlovian (adj.)

1931, from the theories, experiments, and methods of Russian physiologist Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), especially in connection with the conditioned salivary reflexes of dogs in response to the mental stimulus of the sound of a bell (attested from 1911, in Pavloff [sic] method).

Related entries & more 
czar (n.)

the common title of the emperor of Russia, 1550s, from Russian tsar, from Old Slavic tsesari, from Gothic kaisar, from Greek kaisar, from Latin Caesar. First adopted by Russian emperor Ivan IV, 1547.

The spelling with cz- is against the usage of all Slavonic languages; the word was so spelt by Herberstein, Rerum Moscovit. Commentarii, 1549, the chief early source of knowledge as to Russia in Western Europe, whence it passed into the Western Languages generally; in some of these it is now old-fashioned; the usual Ger. form is now zar; French adopted tsar during the 19th c. This also became frequent in English towards the end of that century, having been adopted by the Times newspaper as the most suitable English spelling. [OED]

The Germanic form of the word also is the source of Finnish keisari, Estonian keisar. The transferred sense of "person with dictatorial powers" is first recorded 1866, American English, initially in reference to President Andrew Johnson. The fem. czarina is 1717, from Italian czarina, from Ger. Zarin, fem. of Zar "czar." The Russian fem. form is tsaritsa. His son is tsarevitch, his daughter is tsarevna.

Related entries & more 
John 
masc. proper name, Middle English Jon, Jan (mid-12c.), from Old French Jan, Jean, Jehan (Modern French Jean), from Medieval Latin Johannes, an alteration of Late Latin Joannes, from Greek Ioannes, from Hebrew Yohanan (longer form y'hohanan), said to mean literally "Jehovah has favored" or "Jah is gracious," from hanan "he was gracious."

Greek conformed the Hebrew ending to its own customs. The -h- in English was inserted in imitation of the Medieval Latin form. Old English had the Biblical name as Iohannes. As the name of John the Baptist and John the Evangelist, it was one of the most frequent Christian given names, and in England by early 14c. it rivaled William in popularity and was used generically (in Middle English especially of priests) and as an appellative (as in John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). Somehow it also became the characteristic name of a Chinaman (1818).

The Latin name also is the source of French Jean, Spanish Juan, Italian Giovanni, Portuguese João, also Dutch Jan, Hans, German Johann, Russian Ivan. Welsh form was Ieuan, Efan (see Evan), but Ioan was adopted for the Welsh Authorized Version of the Bible, hence frequency of Jones as a Welsh surname.
Related entries & more 
Advertisement