Old English feallan (class VII strong verb; past tense feoll, past participle feallen) "to drop from a height; fail, decay, die," from Proto-Germanic *fallanan (source also of Old Frisian falla, Old Saxon fallan, Dutch vallen, Old Norse falla, Old High German fallan, German fallen, absent in Gothic).
These are from PIE root *pol- "to fall" (source also of Armenian p'ul "downfall," Lithuanian puolu, pulti "to fall," Old Prussian aupallai "finds," literally "falls upon").
Meaning "come suddenly to the ground" is from late Old English. Of darkness, night, from c. 1600; of land sloping from 1570s; of prices from 1570s. Of empires, governments, etc., from c. 1200. Of the face or countenance from late 14c. Meaning "to be reduced" (as temperature) is from 1650s. Meaning "die in battle" is from 1570s. Meaning "to pass casually (into some condition)" is from early 13c.
To fall in "take place or position" is from 1751. To fall in love is attested from 1520s; to fall asleep is late 14c. To fall down is early 13c. (a-dun follon); to fall behind is from 1856. Fall through "fail, come to nothing" is from 1781. To fall for something is from 1903.
To fall out is by mid-13c. in a literal sense; military use is from 1832. Meaning "have a disagreement, begin to quarrel" is attested from 1560s (to fall out with "quarrel with" is from late 15c.).
c. 1200, "a falling to the ground; a dropping from a height, a descent from a higher to a lower position (as by gravity); a collapsing of a building," from Proto-Germanic *falliz, from the source of fall (v.). Old English noun fealle meant "snare, trap."
Of the coming of night from 1650s. Meaning "downward direction of a surface" is from 1560s, of a value from 1550s. Theological sense, "a succumbing to sin or temptation" (especially of Adam and Eve) is from early 13c.
The sense of "autumn" (now only in U.S. but formerly common in England) is by 1660s, short for fall of the leaf (1540s). Meaning "cascade, waterfall" is from 1570s (often plural, falls, when the descent is in stages; fall of water is attested from mid-15c.). The wrestling sense is from 1550s. Of a city under siege, etc., 1580s. Fall guy is attested by 1906.
c. 1200, "space, dimensional extent, room, area," from Old French place "place, spot" (12c.) and directly from Medieval Latin placea "place, spot," from Latin platea "courtyard, open space; broad way, avenue," from Greek plateia (hodos) "broad (way)," fem. of platys "broad," from PIE root *plat- "to spread."
Replaced Old English stow and stede. From mid-13c. as "particular part of space, extent, definite location, spot, site;" from early 14c. as "position or place occupied by custom, etc.; precedence, priority in rank or dignity; social status, position on some social scale;" from late 14c. as "inhabited place, town, country," also "place on the surface of something, portion of something, part." Meaning "a situation, appointment, or employment" is by 1550s. Meaning "group of houses in a town" is from 1580s.
Also from the same Latin source are Italian piazza, Catalan plassa, Spanish plaza, Middle Dutch plaetse, Dutch plaats, German Platz, Danish plads, Norwegian plass. The word appears via the Bible in Old English (Old Northumbrian plaece, plaetse "an open place in a city"), but the modern word is a reborrowing.
Sense of "a mansion with its adjoining grounds" is from mid-14c.; that of "building or part of a building set apart for some purpose is by late 15c. (in place of worship). Meaning "a broad way, square, or open space in a city or town," often having some particular use or character (Park Place, Waverly Place,Rillington Place) is by 1690s, from a sense in French. Its wide application in English covers meanings that in French require three words: place, lieu, and endroit. Cognate Italian piazza and Spanish plaza retain more of the etymological sense.
To take place "happen, come to pass, be accomplished" (mid-15c., earlier have place, late 14c.), translates French avoir lieu. To know (one's) place "know how to behave in a manner befitting one's rank, situation, etc." is from c. 1600, from the "social status" sense; hence the figurative expression put (someone) in his or her place (1855). In in the first place, etc., it has the sense of "point or degree in order of proceeding" (1630s). Out of place "not properly adjusted or placed in relation to other things" is by 1520s. All over the place "in disorder" is attested from 1923.
mid-15c., placen, "to determine the position of;" also "to put (something) in a particular place or position," from place (n.). The meaning "put or set (a number of things) in position or order, arrange" is from 1540s. Related: Placed; placing.
Sense of "to find a home, situation, marriage, etc. for" is from 1590s. The horse racing sense of "to achieve a certain position" (usually in the top three finishers; in U.S., specifically second place) is attested by 1924, from earlier meaning "to state the position of" (among the first three finishers), 1826.