1736, in Kentish dialect, "dirty, foul," a word of uncertain origin, but perhaps related to dung. Meaning "soiled, tarnished, having a dull, brownish color" (from grime or weathering) is by 1751; hence "shabby, shady, drab" (by 1855). The noun dinge "dinginess" (1816) is a back-formation; as a derogatory word for "black person, Negro," by 1848. Related: Dingily; dinginess.
Old English dunn "dingy brown; dark-colored," perhaps from Celtic (compare Old Irish donn "dark;" Gaelic donn "dull; dark brown; dark;" Welsh dwnn "brownish"), from PIE *donnos, *dusnos "dark." As a noun, "dun color," 1560s; as "a dun horse" from late 14c. The "horse" meaning is that the figurative expression dun is in the mire "things are at a standstill or deadlocked," which occurs in both Chaucer and Shakespeare. Dun also is likely the origin of the surnames Dunn, Dunne, Donne, Dunning, etc.
1650s, "pale, wan," from Latin luridus "pale yellow, ghastly, the color of bruises," a word of uncertain origin and etymology, perhaps cognate with Greek khlōros "pale green, greenish-yellow" (see Chloe), or connected to Latin lividus (see livid).
It has more to do with the interplay of light and darkness than it does with color. It suggests a combination of light and gloom; "Said, e.g. of the sickly pallor of the skin in disease, or of the aspect of things when the sky is overcast" [OED]; "having the character of a light which does not show the colors of objects" [Century Dictionary]. Meaning "glowing in the darkness" is from 1727 ("of the color or appearance of dull smoky flames" - Century Dictionary]. In scientific use (1767) "of a dingy brown or yellowish-brown color" [OED]. The figurative sense of "sensational" is first attested 1850, via the notion of "ominous" (if from the flames sense) or "ghastly" (if from the older sense). Related: Luridly.
Old English hol (adj.) "hollow, concave;" as a noun, "hollow place; cave; orifice; perforation," from Proto-Germanic *hulan (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German hol, Middle Dutch hool, Old Norse holr, German hohl "hollow," Gothic us-hulon "to hollow out"), from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save." As an adjective, it has been displaced by hollow, which in Old English was only a noun, meaning "excavated habitation of certain wild animals."
As a contemptuous word for "small dingy lodging or abode" it is attested from 1610s. Meaning "a fix, scrape, mess" is from 1760. Obscene slang use for "vulva" is implied from mid-14c. Golfing hole-in-one is from 1914; as a verbal phrase from 1913. To need (something) like a hole in the head, applied to something useless or detrimental, first recorded 1944 in entertainment publications, probably a translation of a Yiddish expression such as ich darf es vi a loch in kop.