Old English crudan "to press, crush." Cognate with Middle Dutch cruden, Dutch kruijen "to press, push," Middle High German kroten "to press, oppress," Norwegian kryda "to crowd." Related: Crowded; crowding.
Old English togædere "so as to be present in one place, in a group, in an accumulated mass," from to (see to) + gædere "together" (adv.), apparently a variant of the adverb geador "together," from Proto-Germanic *gaduri- "in a body," from PIE *ghedh- "to unite, join, fit" (see good, and compare gather).
In reference to single things, "so as to be unified or integrated," from c. 1300. Adjective meaning "self-assured, free of emotional difficulties" is first recorded 1966. German cognate zusammen has as second element the Old High German verbal cognate of English same (Old English also had tosamne "together").
1560s, "large group of persons, multitude," from crowd (v.). The earlier word was press (n.). Crowd (n.) was used earlier in the now-archaic sense of "act of pressing or shoving" (c. 1300). From 1650s as "any group or company of persons contemplated in a mass." Crowd-pleaser is by 1924; crowd-control is by 1915; crowd-surf (v.) is by 1995; crowdsourcing (n.) is from 2006.
1550s, "to collect in heaps, crowd together in disorder," variant of clotern "to form clots, to heap on" (c. 1400); related to clot (n.), and perhaps influenced by cluster. Sense of "to litter, to crowd (a place) by a disorderly mass of things" is first recorded 1660s. Related: Cluttered; cluttering.
late 14c., "to bulge out," from bunch (n.). The meaning "to gather up in a bunch" (transitive) is from 1828; sense of "to crowd together" (intransitive) is from 1850. Related: Bunched; bunching.
late 14c., omelye, from Old French omelie "homily" (12c., Modern French homélie), from Church Latin homilia "a homily, sermon," from Greek homilia "conversation, discourse," used in New Testament Greek for "sermon," from homilos "an assembled crowd," from homou "together" (from PIE *somalo-, suffixed form of root *sem- (1) "one; as one, together with") + ile "troop, band, crowd" (cognate with Sanskrit melah "assembly," Latin miles "soldier"). Latinate form restored in English 16c. A collection of them is a homiliary (1844).
"a great number regarded collectively; a crowd or throng; the characteristic of being many, numerousness," early 14c., from Old French multitude (12c.) and directly from Latin multitudinem (nominative multitudo) "a great number, a crowd; the crowd, the common people," from multus "many, much" (see multi-) + suffix -tudo (see -tude). Related: Multitudes.
A multitude, however great, may be in a space so large as to give each one ample room; a throng or a crowd is generally smaller than a multitude, but is gathered into a close body, a throng being a company that presses together or forward, and a crowd carrying the closeness to uncomfortable physical contact. [Century Dictionary]