Old English cribbe "manger of a cattle stable, fodder bin in cowsheds and fields," from a West Germanic word (source also of Old Saxon kribbia "manger;" Old Frisian and Middle Dutch kribbe; Old High German krippa, German Krippe "crib, manger") probably related to German Krebe "basket."
Meaning "enclosed child's bed with barred sides" is 1640s; probably from frequent use in reference to the manger where infant Jesus was laid. Thieves' slang for "house, public house, shop" dates to at least 1812, but late 20c. slang use for "dwelling house" probably is independent. The Old High German version of the word passed to French and became creche.
c. 1600, "to shut or confine in a crib," from crib (n.). Meaning "to steal" (1748) originally was thieves' slang, probably from the noun in a secondary sense of "a basket."
This also is the probable source of student slang meaning "plagiarize; translate by means of a 'crib' " (1778). Crib (n.) in the sense of "literal translation of a classical author for illegitimate use by students" (often a Greek work rendered word-for-word into Latin) is from 1827. The meaning "something taken without permission, a plagiarism" is from 1834. Related: Cribbed; cribbing.
"Christmas manger scene," 1792, from French crèche, from Old French cresche, creche"crib, manger, stall" (13c.), ultimately from Frankish or some other Germanic source; compare Old High German kripja, Old English cribb (see crib (n.)). Also "a public nursery for infants where they are cared for while their mothers are at work" (1854).
A modern reborrowing of a word that had been in Middle English as cracche, crecche, criche "a manger, a place for feeding domestic animals" (mid-13c.), from Old French creche. Wyclif (1382) has cracche (Luke ii.7) where Tyndale (1526) uses manger.
card game for two or four, 1620s, probably from crib "set of cards thrown from each player's hand" (which is of uncertain origin), though this word is later than the game name.
"small, light bed," 1630s, from Hindi khat "couch, hammock," from Sanskrit khatva, probably from a Dravidian source (compare Tamil kattil "bedstead"). Sense extended to "canvas hammock bed on shipboard" (by 1769), then "portable bed of canvas or similar material, fastened to a light frame, capable of folding up" (1854). Meaning "small bed or crib for a child" is by 1818.
"enclosed receptacle for some commodity," Old English binne "basket, manger, crib," a word of uncertain origin. Probably from Gaulish, from Old Celtic *benna, and akin to Welsh benn "a cart," especially one with a woven wicker body. The same Celtic word seems to be preserved in Italian benna "dung cart," French benne "grape-gatherer's creel," Dutch benne "large basket," all of which are from Late Latin benna "cart," Medieval Latin benna "basket." Some linguists think there was a Germanic form parallel to the Celtic one.
"box or trough in a stable or cow-shed from which horses and cattle eat food other than hay" (which generally is placed in a rack above the manger), early 14c., maunger, from Old French mangeoire "crib, manger," from mangier "to eat" (Modern French manger) "to eat," from Late Latin manducare "to chew, eat," from manducus "glutton," from Latin mandere "to chew" (see mandible). With Old French -oire, common suffix for implements and receptacles. In Middle English, to have at rack and manger was an image for "keep (a mistress, followers, etc.), supply with life's necessities."
"place in a stable for animals," Old English steall "standing place, position, state; place where cattle are kept, stable; fishing ground," from Proto-Germanic *stalli- (source also of Old Norse stallr "pedestal for idols, altar; crib, manger," Old Frisian stal, Old High German stall "stand, place, stable, stall," German Stall "stable," Stelle "place"), perhaps from PIE *stol-no-, suffixed form of root *stel- "to put, stand, put in order," with derivatives referring to a standing object or place.
Meaning "partially enclosed seat in a choir" is attested from c. 1400; that of "urinal in a men's room" is from 1967. Several meanings, including that of "a stand for selling" (mid-13c., implied in stallage), probably are from (or influenced by) Anglo-French and Old French estal "station, position; stall of a stable; stall in a market; a standing still; a standing firm" (12c., Modern French étal "butcher's stall"). This, along with Italian stallo "place," stalla "stable" is a borrowing from a Germanic source from the same root as the native English word.
early 15c., securite, "state or condition of being safe from danger or harm;" mid-15c., "freedom from care or anxiety" (a sense now archaic), from Old French securite and directly from Latin securitas "freedom from care," from securus "free from care" (see secure (adj.)).
This form replaced the earlier sikerte (early 15c.), which represents an earlier borrowing of the Latin word; earlier in English in the sense of "security" was sikerhede (early 13c.); sikernesse (c. 1200). Sir Thomas Browne uses securement; Francis Bacon and Mrs. Browning have secureness. Surety is a doublet, via French.
The meaning "something which secures, that which makes safe" is from 1580s. The specific legal sense of "something pledged as a guarantee of fulfillment of an obligation" is from mid-15c. (originally a guarantee of good behavior).
The meaning "safety of a state, person, etc." is by 1941. By 1965 Security, with the capital, was generic or shorthand for "security officials; a state's security department or ministry."
The legal sense of "property in bonds" is from mid-15c.; that of "document held by a creditor as evidence of debt or property and proof of right to payment" is from 1680s. Security-check (n.) is by 1945. Phrase security blanket in figurative sense is attested by 1966, in reference to the crib blanket carried by the character Linus in the popular "Peanuts" newspaper comic strip (the blanket, and the strip, from 1956).