Etymology
Advertisement
hatch (n.1)
"opening, grated gate, half-door," Old English hæc (genitive hæcce) "fence, grating, gate," from Proto-Germanic *hak- (source also of Middle High German heck, Dutch hek "fence, gate"), a word of uncertain origin. This apparently is the source of many of the Hatcher surnames; "one who lives near a gate." Sense of "opening in a ship's deck" is first recorded mid-13c. Drinking phrase down the hatch attested by 1931 (the image is nautical).
Related entries & more 
Advertisement
hatch (n.2)
"that which has hatched; action of hatching," 1620s, from hatch (v.1).
Related entries & more 
cargo (n.)
1650s, "freight loaded on a ship," from Spanish cargo "burden," from cargar "to load, impose taxes," from Late Latin carricare "to load a wagon or cart," from Latin carrus "wagon" (see car).

The French cognate yielded English charge (n.); also compare cark. South Pacific cargo cult is from 1949. Cargo pants attested from 1977, "loose-fitting casual pants with large pockets on the thighs;" named for the cargo pocket (by 1944), originally on military pants, so called for its carrying capacity.
Related entries & more 
hatch (v.1)
early 13c., hachen, "to produce young from eggs by incubation," probably from an unrecorded Old English *hæccan, of unknown origin, related to Middle High German, German hecken "to mate" (used of birds). Meaning "to come forth from an egg," also "cause to come forth from an egg" are late 14c. Figurative use (of plots, etc.) is from early 14c. Related: Hatched; hatching.
Related entries & more 
hatch (n.3)
"engraved lines or strokes," 1650s, from hatch (v.2).
Related entries & more 
Advertisement
hatch (v.2)
"engrave, draw fine parallel lines," late 14c., from Old French hachier "chop up, hack" (14c.), from hache "ax" (see hatchet). Related: Hatched; hatching. The noun meaning "an engraved line or stroke" is from 1650s.
Related entries & more 
hatchling (n.)
"newly hatched creature," 1854, from hatch (v.1) + diminutive suffix -ling.
Related entries & more 
stevedore (n.)
1828, earlier stowadore (1788), from Spanish estibador "one who loads cargo, wool-packer," agent noun from estibar "to stow cargo," from Latin stipare "pack down, press" (see stiff (adj.)).
Related entries & more 
tanker (n.)
"ship for carrying oil or other liquid cargo," 1900, from tank (n.).
Related entries & more