late 15c., "to make conditions, stipulate," from condition (n.). Meaning "subject to something as a condition" is from 1520s; sense of "form a prerequisite of" is from 1868. Meaning "to bring to a desired condition" is from 1844; psychological sense of "teach or accustom (a person or animal) to certain habits or responses" is from 1909. Related: Conditioned; conditioning.
mid-14c., condicioun, "particular mode of being of a person or thing," also "a requisite or prerequisite, a stipulation," from Old French condicion "stipulation; state; behavior; social status" (12c., Modern French condition), from Medieval Latin conditionem (nominative conditio), properly condicio "agreement; stipulation; the external position, situation, rank, place, circumstances" of persons, "situation, condition, nature, manner" of things, from condicere "to speak with, talk together, agree upon," in Late Latin "consent, assent," from assimilated form of com "together" (see con-) + dicere "to speak" (from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly").
Classical Latin condicio was confused in Late Latin with conditio "a making," from conditus, past participle of condere "to put together." The sense evolution in Latin apparently was from "stipulation" to "situation, mode of being."
Meaning "rank or state with respect to ordered society" is from late 14c. in English. From the notion of "prerequisite" comes the sense of "a restricting or limiting circumstance" (late 14c.). Also in Middle English "personal character, disposition" (mid-14c.).
c. 1400, "boundary, frontier," from Old French limite "a boundary," from Latin limitem (nominative limes) "a boundary, limit, border, embankment between fields," which is probably related to limen "threshold," and possibly from the base of limus "transverse, oblique," which is of uncertain origin. Originally of territory; general sense from early 15c. Colloquial sense of "the very extreme, the greatest degree imaginable" is from 1904.
by c. 1400, "a goal" (a sense now obsolete); late 15c. (Caxton) "a boundary, limit, boundary mark," from Old French mete "limit, bounds, frontier" and directly from Latin mēta "goal, boundary, post, pillar," which is of uncertain origin. Surviving only in plural, in the phrase metes and bounds (Anglo-Latin metis et bundis, early 14c.)
late 14c., "to form the boundary of," also "to set the boundaries of, confine within limits;" late 15c., "to be a boundary of, abut, adjoin," from bound (n.1). Related: Bounded; bounding.
English river running past Liverpool, c. 1000, Mærse, probably "boundary river," from Old English mæres (genitive singular of mære "boundary, object indicating a boundary;" see mere (n.2)) + ea "river." Related: Merseysider. Mersey beat, in reference to the popular music style associated with the Beatles, is by 1963.