Old English bodig "trunk of a man or beast, physical structure of a human or animal; material frame, material existence of a human; main or principal part of anything," related to Old High German botah, but otherwise of unknown origin. Not elsewhere in Germanic, and the word has died out in German (replaced by Leib, originally "life," and Körper, from Latin), "but in English body remains as a great and important word" [OED].
Extension to "a person, a human being" is from c. 1300. Meaning "main part" of anything was in late Old English, hence its use in reference to vehicles (1520s). From 1580s as "part of the dress which covers the body." From 1590s as "main part of a group, any number of individuals spoken of collectively." From 1660s as "main portion of a document." Contrasted with soul at least since mid-13c. Meaning "corpse" ("dead body") is from c. 1200. Transferred to matter generally in Middle English (as in heavenly body, late 14c.).
Body politic "the nation, the state, whole body of people living under an organized government" first recorded late 15c., with French word order. Body image was coined 1934. Body count "number of enemy killed in battle or otherwise" is from 1968, from the Vietnam War. Body language is attested from 1967, perhaps from French langage corporel (1966). Body-snatcher "one who secretly disinters the bodies of the recently dead for dissection" is from 1834. Phrase over my dead body attested by 1833.
early 15c., politike, "pertaining to public affairs, concerning the governance of a country or people," from Old French politique "political" (14c.) and directly from Latin politicus "of citizens or the state, civil, civic," from Greek politikos "of citizens, pertaining to the state and its administration; pertaining to public life," from polites "citizen," from polis "city" (see polis).
It has been replaced in most of the earliest senses by political. From mid-15c. as "prudent, judicious," originally of rulers: "characterized by policy." Body politic "a political entity, a country" (with French word order) is from late 15c.
by 1916 as "one devoted to cultivating fitness and strength," from body (n.) + builder. Used earlier in reference to healthful nutriments and coach-body makers. Related: Body-building (by 1892, perhaps 1881, in the "training for physical strength and fitness" sense, said to have been coined by R. J. Roberts, superintendent of the Boston Y.M.C.A. gymnasium).
late 14c., "to put (something) into the body or substance of (something else), blend; absorb, eat," also "solidify, harden," often in medical writing, from Late Latin incorporatus, past participle of incorporare "unite into one body, embody, include," from Latin in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + verb from corpus (genitive corporis) "body" (from PIE root *kwrep- "body, form, appearance").
Meaning "to legally form a body politic with perpetual succession and power to act as one person, establish as a legal corporation" is from mid-15c. (A verb corporate was used in this sense from early 15c.) Intransitive sense of "unite with another body so as to become part of it" is from 1590s. Related: Incorporated; incorporating.
late 14c., contribucioun, "a levy imposed by a body politic upon a district or population" (for example to pay for military defense in a border region), from Old French contribution "payment" and directly from Late Latin contributionem (nominative contributio) "a dividing, a distributing, a contribution," noun of action from past-participle stem of Latin contribuere "to bring together, add, contribute," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tribuere "to allot, pay" (see tribute).
Meaning "the act of giving in common with others" is from mid-15c. Sense of "that which is given toward a common end" is from c. 1600. Sense of "a writing for a magazine or journal" is from 1714.