type of low, nocturnal, burrowing, carnivorous animal, 1520s, perhaps from bage "badge" (see badge) + reduced form of -ard "one who carries some action or possesses some quality," suffix related to Middle High German -hart "bold" (see -ard). If so, the central notion is the badge-like white blaze on the animal's forehead (as in French blaireau "badger," from Old French blarel, from bler "marked with a white spot;" also obsolete Middle English bauson "badger," from Old French bauzan, literally "black-and-white spotted"). But blaze (n.2) was the usual word for this.
An Old English name for the creature was the Celtic borrowing brock; also græg (Middle English grei, grey). In American English, the nickname of inhabitants or natives of Wisconsin by 1833.
"to attack persistently, worry, pester," 1790, from badger (n.), based on the behavior of the dogs in the medieval sport of badger-baiting, still practiced in late 19c. England as an attraction to low public houses. Related: Badgered; badgering.
A badger is put into a barrel, and one or more dogs are put in to drag him out. When this is effected he is returned to his barrel, to be similarly assailed by a fresh set of dogs. The badger usually makes a most determined and savage resistance. [Century Dictionary]
"to bully, badger, scold," 1790, ballarag, of uncertain origin; early spellings suggest it is not connected to bully.
breed of short-legged, long-bodied dogs, 1844, from German Dachshund (15c.), from Dachs "badger" (Old High German dahs, 11c., cognate with Middle Dutch das "badger"), from Proto-Germanic *thahsuz "badger," perhaps literally "builder, the animal that builds," in reference to its burrowing (from PIE root *teks- "to weave," also "to fabricate"), but according to Watkins "more likely" borrowed from the same PIE source as the Celtic totemic name *Tazgo- (source of Gaulish Tazgo-, Gaelic Tadhg), originally "badger."
Second element is German Hund "dog" (see hound (n.)). Probably so called because the dogs were used in badger hunts, their long, thin bodies bred to burrow into setts and draw the animal out. French taisson, Spanish texon, tejon, Italian tasso are Germanic loan words.
Within the last few years this little hound has been introduced into England, a few couple having been presented to the Queen, from Saxony. The dachshund is a long, low, and very strong hound, with full head and sweeping ears. The fore legs are somewhat bandy, and when digging their action is very mole-like. [John Henry Walsh, "The Dog in Health and Disease," London, 1859]
Old English brocc "badger," a borrowing from Celtic (compare Old Irish brocc, Welsh broch), from Proto-Celtic *brokkos. After c. 1400, often with the adjective stinking and meaning "a low, dirty fellow.
1853, "unselfishness, devotion to the welfare of others, the opposite of egoism," from French altruisme, coined or popularized 1830 by French philosopher Auguste Comte, with -ism + autrui (Old French altrui) "of or to others," from Latin alteri, dative of alter "other" (see alter). The -l- in the French coinage perhaps is an etymological reinsertion from the Latin word.
If we define altruism as being all action which, in the normal course of things, benefits others instead of benefiting self, then, from the dawn of life, altruism has been no less essential than egoism. Though primarily it is dependent on egoism, yet secondarily egoism is dependent on it. [Herbert Spencer, "The Data of Ethics," 1879]
There is a fable that when the badger had been stung all over by bees, a bear consoled him by a rhapsodic account of how he himself had just breakfasted on their honey. The badger replied peevishly, "The stings are in my flesh, and the sweetness is on your muzzle." The bear, it is said, was surprised at the badger's want of altruism. ["George Eliot," "Theophrastus Such," 1879]
Proto-Indo-European root meaning "to weave," also "to fabricate," especially with an ax," also "to make wicker or wattle fabric for (mud-covered) house walls."
It forms all or part of: architect; context; dachshund; polytechnic; pretext; subtle; technical; techno-; technology; tectonic; tete; text; textile; tiller (n.1) ""bar to turn the rudder of a boat;" tissue; toil (n.2) "net, snare."
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: *teks- "to weave, to fabricate, to make; make wicker or wattle framework" (source also of Sanskrit taksati "he fashions, constructs," taksan "carpenter;" Avestan taša "ax, hatchet," thwaxš- "be busy;" Old Persian taxš- "be active;" Latin texere "to weave, fabricate," tela "web, net, warp of a fabric;" Greek tekton "carpenter," tekhnē "art;" Old Church Slavonic tesla "ax, hatchet;" Lithuanian tašau, tašyti "to carve;" Old Irish tal "cooper's ax;" Old High German dahs, German Dachs "badger," literally "builder;" Hittite taksh- "to join, unite, build."
early 14c., "a piece of cloth," especially a rectangular piece, from Old French panel "piece of cloth, piece, saddle cushion" (Modern French panneau), from Vulgar Latin *pannellus, diminutive of Latin pannus "piece of cloth" (see pane).
Anglo-French legalese sense of "piece of parchment (cloth) listing the names of those summoned to serve upon a jury" led by late 14c. to the meaning "a jury selected for a trial." General sense of "persons called on to advise, judge, discuss," etc. is from 1570s. Sense of "more or less distinct part of the surface of a wall, door, etc." is recorded from c. 1600.
Panel-house (said to be from 1840s; popular from 1870s) was old slang for a disreputable place (typically a bordello) with panneled rooms. At least one panel could be slid back to allow for thefts from customers and other cheats. Hence panel-thief, panel-game, etc.
The requisites for a "panel house" in the proper sense, are,—a crafty, cunning street walker; a not less cunning and at the same time sturdy scoundrel—known in the slang of the business as a "Badger," and a room prepared specially for the purpose by having a small invisible opening, generally a noiselessly opening panel in the partition or entrance door, by which access to the place can be had from an adjoining room. These three requisites obtained, it becomes the duty of the panel-thief to find the fourth in any "greenhorn" that can be picked up on the streets and induced to come into the apartment. ["The Dark Side of New York Life and its Criminal Classes," 1873]
also cony, "rabbit," c. 1200, abstracted from Anglo-French conis, Old French coniz, plurals of conil "long-eared rabbit" (Lepus cunicula) from Latin cuniculus (source of Spanish conejo, Portuguese coelho, Italian coniglio), the small, Spanish variant of the Italian hare (Latin lepus). The word perhaps is from Iberian Celtic (classical writers say it is Hispanic).
Middle English had two forms: cony, conny, also coning, cunin, conyng; Old French had conil alongside conin. Apparently the plural form conis (from conil, with the -l- elided) was taken into English and regularly single-ized as cony. The Old French form in -n was borrowed in Dutch (konijn) and German (Kaninchen, a diminutive), and is preserved in the surname Cunningham (from a place-name in Ayrshire). Rabbits not being native to northern Europe, there was no Germanic word for them.
Rabbit arose 14c. to mean the young of the species, but gradually pushed out the older word 19c., after British slang picked up coney as a punning synonym for cunny "cunt" (compare connyfogle "to deceive (a woman) in order to win sexual favors"). The word was in the King James Bible (Proverbs xxx.26, etc.), however, so it couldn't be entirely dropped, and the solution was to change the pronunciation of the original short vowel (rhyming with honey, money) to rhyme with bony, stony. In the Old Testament, the word translates Hebrew shaphan "rock-badger."
Association with "cheating" is from coney-catcher, "A term made famous by [Robert] Greene in 1591, and in great vogue for 60 years after" [OED]
CONY-CATCHER. A sharper, or cheat. Minshew has well expressed the origin of the term: A conie-catcher, a name given to deceivers, by a metaphor, taken from those that rob warrens, and conie-grounds, using all means, sleights, and cunning to deceive them, as pitching of haies before their holes, fetching them in by tumblers, &c. [Nares, "Glossary"]
Also 16c.-17c. a term of endearment for a woman. Coney-wool (1714) "fur of rabbits" formerly was much used in making hats, etc. Coney-hole "rabbit hole" is from mid-15c.
[stone, mass of mineral matter], Middle English rokke, roche "stone as a substance; large rocky formation, rocky height or outcrop, crag," from Old English rocc (as in stanrocc "stone rock or obelisk") and directly from Old North French roque, variant of Old French roche, which is cognate with Medieval Latin rocca (8c.), from Vulgar Latin *rocca, a word of uncertain origin. According to Klein and Century Dictionary, sometimes said to be from Celtic (compare Breton roch). Diez suggests Vulgar Latin *rupica, from Latin rupes "rocks."
In Middle English it seems to have been used principally for large rock formations but occasionally of individual boulders. The extended sense of "a stone of any size" is by 1793, American English colloquial, and long was considered incorrect.
It is an error to use rock for a stone so small that a man can handle it : only a fabulous person or a demi-god can lift a rock. [Century Dictionary]
The meaning "precious stone," especially a diamond, is by 1908, U.S. slang; the sense of "crystallized cocaine" is attested from 1973 in West Coast slang. Also used attributively in names of animals that frequent rocky habitats, as in rockfish, rock badger, rock lobster (the last attested by 1843).
Rock is used figuratively for "a sure foundation, something which gives one protection and security" (especially with reference to Christ), from the 1520s (Tyndale); but it also has been used since the 1520s as "cause or source of peril or destruction," an image from shipwrecks.
Between a rock and a hard place "beset by difficulties with no good alternatives" is attested by 1914 in U.S. Southwest:
to be between a rock and a hard place, vb. ph. To be bankrupt. Common in Arizona in recent panics; sporadic in California. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
As an example of fine distinctions, a party of men were discussing the present situation of the German army, this week. One remarked that the Germans were between the devil and the deep sea; while another corrected him by saying that the Germans were between the upper and nether mill stone. The third man whose name is Pilgreen, and who works in the treasurer's office, simply remarked that the Germans were between a rock and a hard place. [local item in the Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun, Oct. 1, 1914]
The rock-scissors-paper game is attested by that name by 1976 (as paper stone and scissors by 1941). Sources agree it is based on Japanese Jan Ken Po or Jan Ken Pon (or Janken for short); the Japanese game is described in English publications by 1879.