mid-13c., "image of a deity as an object of (pagan) worship," from Old French idole "idol, graven image, pagan god" (11c.), from Latin idolum "image (mental or physical), form," especially "apparition, ghost," but used in Church Latin for "false god, image of a pagan deity as an object of worship." This is from Greek eidolon "mental image, apparition, phantom," also "material image, statue," in Ecclesiastical Greek," a pagan idol," from eidos "form, shape; likeness, resemblance" (see -oid).
A Greek word for "image," used in Jewish and early Christian writers for "image of a false god," hence also "false god." The Germanic languages tended to form a word for it from the reverse direction, from "god" to "false god," hence "image of a false god" (compare Old English afgod, Danish afgud, Swedish avgud, Old High German abgot, compounds with af-/ab- "away, away from" (source of off) + god).
The older Greek senses sometimes have been used in English. Figurative sense of "something idolized" is first recorded 1560s (in Middle English the figurative sense was "someone who is false or untrustworthy"). Meaning "a person so adored, human object of adoring devotion" is from 1590s.
c. 1500, "strange, peculiar, odd, eccentric," from Scottish, perhaps from Low German (Brunswick dialect) queer "oblique, off-center," which is related to German quer "oblique, perverse, odd," from Old High German twerh "oblique" (from PIE root *terkw- "to twist"). For the suggested sense evolution, compare cross (adj.). But OED is against this etymology on grounds of timing and sense.
The meaning "appearing, feeling, or behaving otherwise than is usual or normal" is by 1781. The colloquial sense of "open to suspicion, doubtful as to honesty" is by 1740. As a slang noun, "counterfeit money," by 1812; to shove the queer (1859) was "to pass counterfeit money. Queer Street (1811) was the imaginary place where persons in difficulties and shady characters lived, hence, in cant generally, "contrary to one's wishes."
Sense of "homosexual" is attested by 1922; the noun in this sense is 1935, from the adjective. Related: Queerly. Queer studies as an academic discipline is attested from 1994.
Among the entries in the 1811 "Lexicon Balatronicum" are: Queer as Dick's Hatband "Out of order without knowing one's disease"; Queer Bitch "An odd out of the way fellow"; Queer Ken "A prison"; Queer Mort "A diseased strumpet"; Queer Rooster "An informer that pretends to be sleeping and thereby overhears the conversation of thieves in nightcellars."
c. 1300 (mid-12c. in surnames), "small axe with a short handle," designed to be used by one hand, from Old French hachete "small combat-axe, hatchet," diminutive of hache "axe, battle-axe, pickaxe," possibly from Frankish *happja or some other Germanic source, from Proto-Germanic *hapjo- (source also of Old High German happa "sickle, scythe").
This is perhaps from PIE root *kop- "to beat, strike" (source also of Greek kopis "knife," koptein "to strike, smite," komma "piece cut off;" Lithuanian kaplys "hatchet," kapti, kapiu "to hew, fell;" Old Church Slavonic skopiti "castrate," Russian kopat' "to hack, hew, dig;" Albanian kep "to hew").
Hatchet-face in reference to one with sharp and prominent features is from 1650s. In Middle English, hatch itself was used in a sense "battle-axe." In 14c., hang up (one's) hatchet meant "stop what one is doing." Phrase bury the hatchet "lay aside instruments of war, forget injuries and make peace" (1754) is from a Native American peacemaking custom described from 1680. Hatchet-man was originally California slang for "hired Chinese assassin" (1880), later extended figuratively to journalists who attacked the reputation of a public figure (1944).
Old English flæsc "flesh, meat, muscular parts of animal bodies; body (as opposed to soul)," also "living creatures," also "near kindred" (a sense now obsolete except in phrase flesh and blood), from Proto-Germanic *flaiska-/*fleiski- (source also of Old Frisian flesk, Middle Low German vlees, German Fleisch "flesh," Old Norse flesk "pork, bacon"), which is of uncertain origin; according to Watkins, originally "piece of meat torn off," from PIE *pleik- "to tear," but Boutkan suspects a northern European substratum word.
Of fruits from 1570s. Figurative use for "carnal nature, animal or physical nature of man" (Old English) is from the Bible, especially Paul's use of Greek sarx, and this led to sense of "sensual appetites" (c. 1200).
Flesh-wound is from 1670s; flesh-color, the hue of "Caucasian" skin, is first recorded 1610s, described as a tint composed of "a light pink with a little yellow" [O'Neill, "Dyeing," 1862]. In the flesh "in a bodily form" (1650s) originally was of Jesus (Wyclif has up the flesh, Tindale after the flesh). An Old English poetry-word for "body" was flæsc-hama, literally "flesh-home." A religious tract from 1548 has fleshling "a sensual person." Flesh-company (1520s) was an old term for "sexual intercourse."
late Old English hyttan, hittan "come upon, meet with, fall in with, 'hit' upon," from a Scandinavian source such as Old Norse hitta "to light upon, meet with," also "to hit, strike;" Swedish hitta "to find," Danish and Norwegian hitte "to hit, find," from Proto-Germanic *hitjan, which is of uncertain origin. Meaning shifted in late Old English period to "strike, come into forcible contact" via the notion of "to reach with a blow or missile," and the word displaced Old English slean (modern slay) in this sense. Original sense survives in phrases such as hit it off (1780, earlier in same sense hit it, 1630s) and is revived in slang hit on (1970s).
To hit the bottle "drink alcohol" is from 1933 (hit the booze in the same sense is from 1889, and hit the pipe "smoke opium" is also late 19c.). To figuratively hit the nail on the head (1570s) is from archery. To hit the hay "go to bed" is from 1912. Hit the road "leave" is from 1873; hit the bricks is from 1909, originally trade union jargon meaning "go out on strike." To hit (someone) up "request something" is from 1917. To not know what hit (one) is from 1923. Related: Hitting.
order of lobe-finned fishes, 1850, from Modern Latin Coelacanthus (genus name, 1839, Agassiz), from Greek koilos "hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole") + akantha "spine" (from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce"). So called from the hollow fin rays supporting the tail in fossil remains.
Thought to have gone extinct 66 million years ago until a living one was fished up off the east coast of South Africa Dec. 22, 1938. The specimen was noticed by museum curator Marjorie Courtney-Latimer, who wrote a description of it to South African ichthyologist J.L.B. Smith.
I stared and stared, at first in puzzlement. I did not know any fish of our own, or indeed of any seas like that; it looked more like a lizard. And then a bomb seemed to burst in my brain, and beyond that sketch and the paper of the letter, I was looking at a series of fishy creatures that flashed up as on a screen, fishes no longer here, fishes that had lived in dim past ages gone, and of which only fragmentary remains in rock are known. [J.L.B. Smith, "Old Fourlegs: The Story of the Coelacanth," 1956]
"a distilled spirit blended with certain essential oils so as to give off a fragrant scent," by 1844, short for Cologne water (1814), loan-translation of French eau de Cologne (which also was used in English), literally "water from Cologne," from the city in Germany (German Köln, from Latin Colonia Agrippina) where it was made, first by Italian chemist Johann Maria Farina, who had settled there in 1709.
"Now, a worked Lyon handkerchief, moistened, not with cologne, but with rose-water. Eau de cologne is vulgar, it's the odor of every shopboy; and now you are ready, and I leave you." ["Charles Sealsfield" (Karl Anton Postl), "Rambleton," 1844]
The city seems to have been known in English generally by its French name in 18c. The city was founded 38 B.C.E. as Oppidum Ubiorum, renamed and made a colony in 50 C.E. at the request of emperor Claudius's wife Agrippina the Younger, who was born there. By 450 C.E. the name had been shortened to Colonia (see colony).
In support of this OED compares Old English uðleapan, "the technical word for the 'escaping' of a thief." However there is an Anglo-French aloper "run away from a husband with one's lover" (mid-14c.) which complicates this etymology; perhaps it is a modification of the Middle Dutch word, with Old French es-, or it is a compound of that and Middle English lepen "run, leap" (see leap (v.)).
The oldest Germanic word for "wedding" is represented by Old English brydlop (source also of Old High German bruthlauft, Old Norse bruðhlaup), literally "bride run," the conducting of the woman to her new home. Related: Eloped; eloping.
"be in great plenty," early 14c., from Old French abonder "to abound, be abundant, come together in great numbers" (12c.), from Latin abundare "overflow, run over," from Latin ab "off, away from" (see ab-) + undare "rise in a wave," from unda "a wave," from PIE *unda-, nasalized form of root *wed- (1) "water; wet". Related: Abounded; abounding; abounder "one who has plenty or is wealthy" (1755).
English seems to always have used in the -ou- spelling, though in Middle English an unetymological h- sometimes was added. The vowel in Old French abonder, abondance is a continuation of a Merovingian Latin scribal use of -o- for classical Latin -u- to attempt to identify a sound that had evolved since classical times. In French eventually this sound came to be represented by -ou-. Compare French tour "tower," from Old French tor, from Latin turris; court (n.), from Old French cort, from Latin curtus; French outre from Latin ultra, etc. However -o- remained before a nasal (as nombre from numerus, monde from mundum, etc.).
"to remove the shucks from," 1819, from or related to shuck (n.). Related: Shucked; shucking.
Many extended senses are from the notion of "stripping" an ear of corn, or from the capers associated with husking frolics; such as "to strip (off) one's clothes" (1848) and "to deceive, swindle, cheat, fool" (1959); phrase shucking and jiving "fooling, deceiving" is suggested from 1966, in African-American vernacular, but compare shuck (v.) a slang term among "cool musicians" for "to improvise chords, especially to a piece of music one does not know" (1957), and shuck (n.) "a theft or fraud," in use by 1950s in African-American vernacular.
[B]lack senses probably fr[om] the fact that black slaves sang and shouted gleefully during corn-shucking season, and this behavior, along with lying and teasing, became a part of the protective and evasive behavior normally adopted towards white people in "traditional" race relations; the sense of "swindle" is perhaps related to the mid-1800s term to be shucked out, "be defeated, be denied victory," which suggests that the notion of stripping someone as an ear of corn is stripped may be basic in the semantics. ["Dictionary of American Slang"]