"shield on which a coat of arms is depicted," late 15c., from Old North French escuchon, variant of Old French escusson "half-crown (coin); coat of arms, heraldic escutcheon," from Vulgar Latin *scutionem, from Latin scutum "shield," from PIE *skoito- "piece of wood, sheath, shield" (source also of Old Irish sciath, Welsh ysgwyd, Breton scoed "shield;" Old Prussian staytan "shield;" Russian ščit "shield"), probably a noun derivative of a variant of PIE root *skei- "to cut, split," on the notion of "board."
Escutcheon of pretense, in her., a small escutcheon charged upon the main escutcheon, indicating the wearer's pretensions to some distinction, or to an estate, armorial bearings, etc., which are not his by strict right of descent. It is especially used to denote the marriage of the bearer to an heiress whose arms it bears. Also called inescutcheon. [Century Dictionary]
Clev. Without doubt: he is a Knight?
Jord. Yes Sir.
Clev. He is a Fool too?
Jord. A little shallow[,] my Brother writes me word, but that is a blot in many a Knights Escutcheon.
[Edward Ravenscroft, "Mamamouchi, or the Citizen Turn'd Gentleman," 1675]
Old English apa (fem. ape) "an ape, a monkey," from Proto-Germanic *apan (source also of Old Saxon apo, Old Norse api, Dutch aap, German affe), probably a borrowed word, perhaps from Celtic (compare Old Irish apa, Welsh epa) or Slavic (compare Old Bohemian op, Slovak opitza), and the whole group probably is ultimately from an Eastern or non-Indo-European language.
The common word until the emergence of monkey in 16c. More technically, in zoology, "a simian; tail-less, man-like monkey" 1690s. The only native apes in Europe are the Barbary apes of Gibraltar, intelligent and docile, and these were the showman's apes of the Middle Ages. Apes were noted in medieval times for mimicry of human action, hence, perhaps, the other figurative use of the word, to mean "a fool" (c. 1300).
To go ape "go crazy" is by 1953 (unsanitized or emphatic go apeshit is by 1954), American English; early attestations suggest armed forces slang. To lead apes in hell (1570s) was the fancied fate of one who died an old maid. Middle English plural was occasionally apen. Middle English also had ape-ware "deceptions, tricks."
"to remove the shucks from," 1819, from or related to shuck (n.). Related: Shucked; shucking.
Many extended senses are from the notion of "stripping" an ear of corn, or from the capers associated with husking frolics; such as "to strip (off) one's clothes" (1848) and "to deceive, swindle, cheat, fool" (1959); phrase shucking and jiving "fooling, deceiving" is suggested from 1966, in African-American vernacular, but compare shuck (v.) a slang term among "cool musicians" for "to improvise chords, especially to a piece of music one does not know" (1957), and shuck (n.) "a theft or fraud," in use by 1950s in African-American vernacular.
[B]lack senses probably fr[om] the fact that black slaves sang and shouted gleefully during corn-shucking season, and this behavior, along with lying and teasing, became a part of the protective and evasive behavior normally adopted towards white people in "traditional" race relations; the sense of "swindle" is perhaps related to the mid-1800s term to be shucked out, "be defeated, be denied victory," which suggests that the notion of stripping someone as an ear of corn is stripped may be basic in the semantics. ["Dictionary of American Slang"]
"sideshow freak," 1916, U.S. carnival and circus slang, perhaps a variant of geck "a fool, dupe, simpleton" (1510s), apparently from Dutch gek or Low German geck, from an imitative verb found in North Sea Germanic and Scandinavian meaning "to croak, cackle," and also "to mock, cheat" (Dutch gekken, German gecken, Danish gjække, Swedish gäcka). The modern form and the popular use with reference to circus sideshow "wild men" is from 1946, in William Lindsay Gresham's novel "Nightmare Alley" (made into a film in 1947 starring Tyrone Power).
"An ordinary geek doesn't actually eat snakes, just bites off chunks of 'em, chicken heads and rats." [Arthur H. Lewis, "Carnival," 1970]
By c. 1983, used in teenager slang in reference to peers who lacked social graces but were obsessed with new technology and computers (such as the Anthony Michael Hall character in 1984's "Sixteen Candles").
geek out vi. To temporarily enter techno-nerd mode while in a non-hackish context, for example at parties held near computer equipment. [Eric S. Raymond, "The New Hacker's Dictionary," 1996]
The bushy tail also inspired words for "fox" in Welsh (llwynog, from llwyn "bush"); Spanish (raposa, from rabo "tail"); and Lithuanian (uodegis, from uodega "tail"). Metaphoric extension to "clever person" was in late Old English. Meaning "sexually attractive woman" is from 1940s; but foxy in this sense is recorded from 1895. A fox-tail was anciently one of the badges of a fool (late 14c.).
A late Old English translation of the Medicina de Quadrupedibus of Sextus Placitus advises, for women "who suffer troubles in their inward places, work for them into a salve a foxes limbs and his grease, with old oil and with tar; apply to the womens places; quickly it healeth the troubles." It also recommends, for sexual intercourse without irritation, "the extremest end of a foxes tail hung upon the arm." Rubbing a fox's testicles on warts was supposed a means to get rid of them.
c. 1200, preove "evidence and argumentation to establish the fact of (something) beyond reasonable doubt," from Anglo-French prove, preove, Old French proeve, prueve "proof, test, experience" (13c., Modern French preuve), from Late Latin proba "a proof," a back-formation from Latin probare "to prove" (see prove). "The devocalization of v to f ensued upon the loss of final e; cf. the relation of v and f in believe, belief, relieve, relief, behove, behoof, etc." [OED].
The meaning "act of proving" is early 14c. The meaning "act of testing or making trial of anything" is from late 14c., from influence of prove. Meaning "standard of strength of distilled liquor" is from 1705, on the notion of "having been tested as to degree of strength." The use in photography is from 1855. The typographical sense of "trial impression to test type" is from c. 1600. The numismatic sense of "coin struck to test a die" is from 1762; now mostly in reference to coins struck from highly polished dies, mainly for collectors.
The adjectival sense "impenetrable, able to resist" (as in proof against) is recorded from 1590s, from the noun in expressions such as proof of (mid-15c.), hence extended senses involving "of tested power against" in compounds such as fireproof (1630s), rust-proof (1690s), waterproof (1725), fool-proof (1902), etc. Shakespeare has shame-proof. Expression the proof is in the pudding (1915) is a curious perversion of earlier proof of the pudding shall be in the eating (1708), with proof in the sense "quality of proving good or turning out well" (17c.).
late Old English cæppe "hood, head-covering, cape," a general Germanic borrowing (compare Old Frisian and Middle Dutch kappe, Old High German chappa) from Late Latin cappa "a cape, hooded cloak" (source of Spanish capa, Old North French cape, French chape), a word of uncertain origin. Possibly a shortened from capitulare "headdress," from Latin caput "head" (from PIE root *kaput- "head").
The Late Latin word apparently originally meant "a woman's head-covering," but the sense was transferred to "hood of a cloak," then to "cloak" itself, though the various senses co-existed. Old English took in two forms of the Late Latin word, one meaning "head-covering," the other "ecclesiastical dress" (see cape (n.1)). In most Romance languages, a diminutive of Late Latin cappa has become the usual word for "head-covering" (such as French chapeau).
Meaning "soft, small, close-fitted head covering" in English is from early 13c., originally for women; extended to men late 14c. Extended to cap-like coverings on the ends of anything (such as hubcap) from mid-15c. Meaning "contraceptive device" is first recorded 1916.
Meaning "cap-shaped piece of copper lined with gunpowder and used to ignite a firearm" is by 1825, hence cap-gun (1855); extended to paper version used in toy pistols, 1872 (cap-pistol is from 1879).
Figurative thinking cap is from 1839 (considering cap is 1650s). Cap and bells (1781) was the insignia of a fool; cap and gown (1732) of a scholar. To set one's cap at or for (1773) means "use measures to gain the regard or affection of," usually in reference to a woman seeking a man's courtship.
1520s, also monkie, munkie, munkye, etc., not found in Middle English (where ape was the usual word); of uncertain origin, but likely from an unrecorded Middle Low German *moneke or Middle Dutch *monnekijn, a colloquial word for "monkey," originally a diminutive of some Romanic word, compare French monne (16c.); Middle Italian monnicchio, from Old Italian monna; Spanish mona "ape, monkey." In a 1498 Low German version of the popular medieval beast story Roman de Renart ("Reynard the Fox"), Moneke is the name given to the son of Martin the Ape; transmission of the word to English might have been via itinerant entertainers from the German states.
The Old French form of the name is Monequin (recorded as Monnekin in a 14c. version from Hainault), which could be a diminutive of some personal name, or it could be from the general Romanic word, which may be ultimately from Arabic maimun "monkey," literally "auspicious," a euphemistic usage because the sight of apes was held by the Arabs to be unlucky [Klein]. The word would have been influenced in Italian by folk etymology from monna "woman," a contraction of ma donna "my lady."
In general, any one of the primates except man and lemurs; in more restricted use, "an anthropoid ape or baboon;" but popularly used especially of the long-tailed species often kept as pets. Monkey has been used affectionately or in pretended disapproval of a child since c. 1600. As the name of a type of modern popular dance, it is attested from 1964.
Monkey suit is from 1876 as a type of child's suit; by 1918 as slang for "fancy dress clothes or uniform." To make a monkey of "make a fool of" is attested from 1851. To have a monkey on one's back "be addicted" is 1930s narcotics slang, though the same phrase in the 1860s meant "to be angry." There is a story in the Sinbad cycle about a tormenting ape-like creature that mounts a man's shoulders and won't get off, which may be the root of the term. In 1890s British slang, to have a monkey up the chimney meant "to have a mortgage on one's house." The Japanese three wise monkeys ("see no evil," etc.) are attested in English by 1891.