also pip-squeak, contemptuous name for an insignificant person, 1910, from the trivial noise a young or weak creature makes. In World War I it was the soldier's slang name for a small German shell "which makes both a pip and a squeak when it comes over the trenches" [Farrow, "Dictionary of Military Terms," 1918]. Pip and Squeak (and later Wilfred), the beloved English comic strip animals, debuted May 1919 in the children's section of the Daily Mirror. To squeeze (something) until the pips squeak "exact the maximum from" is attested by 1918, from pip (n.1).
The grossest spectacle was provided by Sir Eric Geddes in the Guildhall at Cambridge. An earlier speech in which, in a moment of injudicious candour, he had cast doubts on the possibility of extracting from Germany the whole cost of the war had been the object of serious suspicion, and he had therefore a reputation to regain. "We will get out of her all you can squeeze out of a lemon and a bit more," the penitent shouted, "I will squeeze her until you can hear the pips squeak" ; his policy was to take every bit of property belonging to Germans in neutral and Allied countries, and all her gold and silver and her jewels, and the contents of her picture-galleries and libraries, to sell the proceeds for the Allies' benefit. [John Maynard Keynes, "The Economic Consequences of Peace," 1919]
From c. 1200 of material things, "not stiff, not coarse, fine; yielding to weight." From late 14c. of wind, rain, etc. Of sounds, "quiet, not loud," from early 13c. Of words, "mild, restrained; courteous" mid-14c. From late 14c. as "indulgent," also "physically feeble; easily overcome, lacking manly courage." From 1755 of water ("relatively free from mineral salts"), from 1789 of coal. Meaning "foolish, simple, silly" is attested from 1620s; earlier "easily moved or swayed; soft-hearted, sympathetic; docile" (early 13c.). In reference to drinks, "non-alcoholic" from 1880. As an adverb, Old English softe "gently;" late 13c. as "quietly." As an interjection from 1540s.
Soft landing is from 1958 and the U.S. space program. Adjective soft-core (in reference to pornography) is from 1966 (see hardcore). Soft rock as a music style is attested from 1969. Soft sell is from 1955. Soft-shoe as a dancing style is attested from 1927. Soft-boiled is from 1757 of eggs; of persons, ideas, etc., 1930 (compare half-baked). Soft-focus (adj.) of camera shots is from 1917. The softer sex "women collectively" is from 1640s.
"large carnivorous or omnivorous mammal of the family Ursidae," Old English bera "a bear," from Proto-Germanic *bero, literally "the brown (one)" (source also of Old Norse björn, Middle Dutch bere, Dutch beer, Old High German bero, German Bär), usually said to be from PIE root *bher- (2) "bright; brown." There was perhaps a PIE *bheros "dark animal" (compare beaver (n.1) and Greek phrynos "toad," literally "the brown animal").
Greek arktos and Latin ursus retain the PIE root word for "bear" (*rtko; see arctic), but it is believed to have been ritually replaced in the northern branches because of hunters' taboo on names of wild animals (compare the Irish equivalent "the good calf," Welsh "honey-pig," Lithuanian "the licker," Russian medved "honey-eater"). Others connect the Germanic word with Latin ferus "wild," as if it meant "the wild animal (par excellence) of the northern woods."
Symbolic of Russia since 1794. Used of rude, gruff, uncouth men since 1570s. Stock market meaning "speculator for a fall" is 1709 shortening of bearskin jobber (from the proverb sell the bearskin before one has caught the bear); i.e. "one who sells stock for future delivery, expecting that meanwhile prices will fall." Paired with bull from c. 1720. Bear claw as a type of large pastry is from 1942, originally chiefly western U.S. Bear-garden (1590s) was a place where bears were kept for the amusement of spectators.
"low in price, that may be bought at small cost," c. 1500, ultimately from Old English noun ceap "traffic, a purchase," from ceapian (v.) "to trade, buy and sell," probably from early Germanic borrowings of Latin caupo "petty tradesman, huckster, peddler," cauponari "to haggle" (see chapman). Compare, from the same borrowing, German kaufen "to buy," Old Norse kaupa "to bargain, barter," Gothic kaupon "to traffic, trade."
The sense evolution is from the noun meaning "a barter, a purchase" to "a purchase as rated by the buyer," hence the adjectival meaning "inexpensive," the main modern sense, via Middle English phrases such as god chep "favorable bargain" (12c., a translation of French a bon marché).
Sense of "lightly esteemed, common" is from 1590s (compare similar evolution of Latin vilis). The meaning "low in price" was represented in Old English by undeor, literally "un-dear" (but deop ceap, literally "deep cheap," meant "high price").
The word also was used in Old English for "market" (as in ceapdæg "market day"), a sense surviving in place names Cheapside, East Cheap, etc. To do something on the cheap "with very little expense" is from 1859. Cheap shot originally was U.S. football jargon for a head-on tackle; extended sense "unfair hit" in politics, etc. is by 1970.
German billig "cheap" is from Middle Low German billik, originally "fair, just," with a sense evolution via billiger preis "fair price," etc.
Old English hat "hot, flaming, opposite of cold," used of the sun or air, of fire, of objects made hot; also "fervent, fierce, intense, excited," from Proto-Germanic *haita- (source also of Old Saxon and Old Frisian het, Old Norse heitr, Middle Dutch and Dutch heet, German heiß "hot," Gothic heito "heat of a fever"), of uncertain origin, perhaps related to Lithuanian kaisti "to grow hot;" both could be from a substratum word.
With a long vowel in Middle English (rhyming with boat, wrote) which shortened in modern English, perhaps from influence of comparative hotter. As an adverb, Old English hote.
Hot as "full of sexual desire, lustful" is from c. 1500; the sense of "inciting desire" is 18c. Taste sense of "pungent, acrid, biting" is from 1540s. Sense of "exciting, remarkable, very good" is 1895; that of "stolen" is first recorded 1925 (originally with overtones of "easily identified and difficult to dispose of"); that of "radioactive" is from 1942. Of jazz music or combos from 1924.
Hot flashes in the menopausal sense attested from 1887. Hot stuff for anything good or excellent is by 1889, American English. Hot seat is from 1933. Hot potato in figurative sense is from 1846 (from being baked in the fire coals and pulled out hot). Hot cake is from 1680s; to sell like hot cakes is from 1839.
The hot and cold in hide-and-seek or guessing games (19c.) are from hunting (1640s), with notion of tracking a scent. Hot and bothered is by 1921. Hot under the collar in the figurative sense is from 1895.
c. 1500, "a ceasing, an ending; a going away, act of leaving" (obsolete in this sense), from Old French departement "division, sharing out; divorce, parting" (12c.), from Late Latin departire "to divide" (transitive), from de- "from" (see de-) + partire "to part, divide," from pars (genitive partis) "a part, piece, a share, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot").
French department came also to mean "group of people" (as well as "departure"), and from this by 1735 English had borrowed the sense of "separate division of a complex whole, separate business assigned to someone in a larger organization, distinct branch or group of activities" (science, business, manufacture, the military). The specific meaning "separate division of a government" is from 1769. As an administrative district in France, from 1792.
Department store "store that sells a variety of items, organized by department" is from 1878.
The "Department Store" is the outgrowth of the cheap counter business originated by Butler Brothers in Boston about ten years ago. The little "Five Cent Counter" then became a cornerstone from which the largest of all the world's branches of merchandising was to be reared. It was the "Cheap Counter" which proved to the progressive merchant his ability to sell all lines of wares under one roof. It was the Five Cent Counter "epidemic" of '77 and '78 which rushed like a mighty whirlwind from the Atlantic to the Pacific and all along its path transformed old time one line storekeepers into the wide-awake merchant princes of the present day. It was this same epidemic which made possible the world famed Department Stores of Houghton, of Boston; Macy, of New York; Wanamaker, of Philadelphia; and Lehman, of Chicago. [American Storekeeper, 1885]
late 13c., meven, in various senses (see below), from Anglo-French mover, Old French movoir "to move, get moving, set out; set in motion; introduce" (Modern French mouvoir), from Latin movere "move, set in motion; remove; disturb" (past participle motus, frequentative motare), from PIE root *meue- "to push away."
Of the physical meanings, the earliest in English (late 13c.) is the intransitive one of "change one's place or posture, stir, shift; move the body; move from one's place, change position. That of "to go (from one place to another), journey, travel; set out, proceed" is from c. 1300. The transitive sense of "cause to change place or position; shift; dislodge; set in motion" is from late 14c., as is that of "impart motion to, impel; set or sustain in motion." The intransitive sense of "pass from place to place; journey; travel; change position continuously or occasionally" is from c. 1300.
The emotional, figurative, and non-material senses also are mostly from Middle English: The earliest is "excite to action; influence; induce; incite; arouse; awaken" the senses or mental faculties or emotions (late 13c.); specifically "affect (someone) emotionally, rouse to pity or tenderness" by early 14c. Hence also "influence (someone, to do something), guide, prompt or impel toward some action" (late 14c.).
The sense of "propose; bring forward; offer formally; submit," as a motion for consideration by a deliberative assembly" is by early 15c. Sense of "to change one's place of residence" is from 1707. In chess, checkers, and similar games, "to change the position of a piece in the course of play," late 15c. Commercial sense of "sell, cause to be sold" is by 1900.
The policeman's order to move on is attested by 1831. To move heaven and earth "make extraordinary efforts" is by 1798. Related: Moved;moving.
1756, "special vocabulary of tramps or thieves," later "jargon of a particular profession" (1801). The sense of "very informal language characterized by vividness and novelty" is by 1818.
Anatoly Liberman writes here an extensive account of the established origin of the word from the Northern England noun slang "a narrow piece of land running up between other and larger divisions of ground" and the verb slanger "linger, go slowly," which is of Scandinavian origin (compare Norwegian slenge "hang loose, sling, sway, dangle," Danish slænge "to throw, sling"). "Their common denominator seems to be 'to move freely in any direction' " [Liberman]. Noun derivatives of these (Danish slænget, Norwegian slenget) mean "a gang, a band," and Liberman compares Old Norse slangi "tramp" and slangr "going astray" (used of sheep). He writes:
It is not uncommon to associate the place designated for a certain group and those who live there with that group’s language. John Fielding and the early writers who knew the noun slang used the phrase slang patter, as though that patter were a kind of talk belonging to some territory.
So the sense evolution would be from slang "a piece of delimited territory" to "the territory used by tramps for their wandering," to "their camping ground," and finally to "the language used there." The sense shift then passes through itinerant merchants:
Hawkers use a special vocabulary and a special intonation when advertising their wares (think of modern auctioneers), and many disparaging, derisive names characterize their speech; charlatan and quack are among them.
[Slang] is a dialectal word that reached London from the north and for a long time retained the traces of its low origin. The route was from "territory; turf" to "those who advertise and sell their wares on such a territory," to "the patter used in advertising the wares," and to "vulgar language" (later to “any colorful, informal way of expression”).
[S]lang is a conscious offence against some conventional standard of propriety. A mere vulgarism is not slang, except when it is purposely adopted, and acquires an artificial currency, among some class of persons to whom it is not native. The other distinctive feature of slang is that it is neither part of the ordinary language, nor an attempt to supply its deficiencies. The slang word is a deliberate substitute for a word of the vernacular, just as the characters of a cipher are substitutes for the letters of the alphabet, or as a nickname is a substitute for a personal name. [Henry Bradley, from "Slang," in Encyclopedia Britannica, 11th ed.]
A word that ought to have survived is slangwhanger (1807, American English) "noisy or abusive talker or writer."
1530s spelling alteration (see wh-) of Middle English hore, from Old English hore "prostitute, harlot," from Proto-Germanic *hōran-, fem. *hōrā- (source also of Old Frisian hor "fornication," Old Norse hora "adulteress," Danish hore, Swedish hora, Dutch hoer, Old High German huora "prostitute;" in Gothic only in the masc. hors "adulterer, fornicator," also as a verb, horinon "commit adultery"), probably etymologically "one who desires," from PIE root *ka- "to like, desire," which in other languages has produced words for "lover; friend."
Whore itself is perhaps a Germanic euphemism for a word that has not survived. The Old English vowel naturally would have yielded *hoor, which is the pronunciation in some dialects; it might have shifted by influence of Middle English homonym hore "physical filth, slime," also "moral corruption, sin," from Old English horh. The wh- form became current 16c. A general term of abuse for an unchaste or lewd woman (without regard to money) from at least c. 1200. Of male prostitutes from 1630s. Whore of Babylon is from Revelation xvii.1, 5, etc. In Middle English with occasional plural forms horen, heoranna.
The word, with its derivatives, is now avoided polite speech; its survival in literature, so as it survives, is due to the fact that it is a favorite word with Shakspere (who uses it, with its derivatives, 99 times) and is common in the authorized English version of the Bible ... though the American revisers recommended the substitution of harlot as less gross .... [Century Dictionary]
Some equivalent words in other languages also derive from sources not originally pejorative, such as Bohemian nevestka, diminutive of nevesta "bride;" Dutch deern, German dirne originally "girl, lass, wench;" also perhaps Old French pute, perhaps literally "girl," fem. of Vulgar Latin *puttus (but perhaps rather from Latin putidus "stinking;" see poontang). Welsh putain "whore" is from French, probably via Middle English. Among other languages, Greek porne "prostitute" is related to pernemi "sell," with an original notion probably of a female slave sold for prostitution; Latin meretrix is literally "one who earns wages" (source of Irish mertrech, Old English miltestre "whore, prostitute").
The vulgar Roman word was scortum, literally "skin, hide." Another term was lupa, literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve; see wolf (n.)). And of course there was prostituta, literally "placed in front," thus "publicly exposed," from the fem. past participle of prostituere (see prostitute (n.)). Another Old Norse term was skækja, which yielded Danish skøge, Swedish sköka; probably from Middle Low German schoke, which is perhaps from schode "foreskin of a horse's penis," perhaps with the sense of "skin" (compare Latin scortum) or perhaps via an intermediary sense of "vagina." Spanish ramera, Portuguese rameira are from fem. form of ramero "young bird of prey," literally "little branch," from ramo "branch." Breton gast is cognate with Welsh gast "bitch," of uncertain origin. Compare also strumpet, harlot.
Old Church Slavonic ljubodejica is from ljuby dejati "fornicate," a compound from ljuby "love" + dejati "put, perform." Russian bljad "whore" derives from Old Church Slavonic bladinica, from bladu "fornication." Polish nierządnica is literally "disorderly woman." Sanskrit vecya is a derivation of veca- "house, dwelling," especially "house of ill-repute, brothel." Another term, pumccali, means literally "one who runs after men." Avestan jahika is literally "woman," but only of evil creatures; another term is kunairi, from pejorative prefix ku- + nairi "woman."