Meaning "entertainment or public reception as a greeting" is recorded from 1530. The adjective is from Old English wilcuma. You're welcome as a formulaic response to thank you is attested from 1907. Welcome mat is from 1908; welcome wagon is attested from 1940.
"to hear one who does not wish to be heard or what one is not meant to hear," 1540s, from over- + hear. The notion is perhaps "to hear beyond the intended range of the voice." Old English oferhieran (West Saxon), oferhēran (Anglian) also meant "to not listen, to disregard, disobey." Compare overlook (v.) for negative force of over; also Middle High German überhaeren, Middle Dutch overhoren in same sense. And Middle English had overheren "to hear fully or plainly" (c. 1300). The various senses reflect the wide range of over-. Related: Overheard; overhearing.
absolutive form of your, c. 1300, on model of his, ours, etc. Yours truly "myself" is from 1833, from the common subscription of letters.
It is difficult to say what will succeed, and still more to pronounce what will not. I am at this moment in that uncertainty (on our own score,) and it is no small proof of the author's powers to be able to charm and fix a mind's attention on similar subjects and climates in such a predicament. That he may have the same effect upon all his readers is very sincerely the wish, and hardly the doubt, of yours truly,
[Lord Byron to John Murray, Dec. 4, 1813]
"similarity of form," 1822, in John George Children's translation from French of Berzelius's "The Use of the Blow-pipe in Chemical Analysis," from French l'isomorphisme, from German Isomorphismus (1819), coined by German chemist Eilhard Mitscherlich (1794-1863) from Greek isos "equal, identical" (see iso-) + morphe "form, appearance," a word of uncertain etymology.
Mr. Children has, very properly in our estimation, wholly omitted the formulae, translating them into plain English in notes at the bottom of the page; we wish he had exerted the same discretionary judgment with respect to the isomorphisms and left them out likewise. [from a review of Children's book in The Quarterly Review of Science, Literature, and the Arts, vol. xiii, 1822]
c. 1200, affeccioun, "desire, inclination, wish, intention;" mid-14c., "an emotion of the mind, passion, lust as opposed to reason;" from Old French afection (12c., Modern French affection) "emotion, inclination, disposition; love, attraction, enthusiasm," from Latin affectionem (nominative affectio) "a relation, disposition; a temporary state; a frame, constitution," noun of state from past-participle stem of afficere "to do something to, act on," from ad "to" (see ad-) + facere (past participle factus) "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
The sense developed in Latin from "disposition" to "good disposition, zealous attachment." In English the sense of "love" is from late 14c. Formally it goes with affect (v.2), but it has absorbed some sense from (v.1). Related: Affections.
"give motion to by the act of pulling," c. 1200, drauen, spelling alteration of Old English dragan "to drag, to draw, protract" (class VI strong verb; past tense drog, past participle dragen), from Proto-Germanic *draganan "to draw, pull" (source also of Old Norse draga "to draw, drag, pull," Old Saxon dragan "to carry," Old Frisian drega, draga, Middle Dutch draghen "to carry, bring, throw," Old High German tragan "carry, bring, lead," German tragen "to carry, bear"), from PIE root *dhregh- (see drag (v.)).
Sense of "make a line or figure" (by "drawing" a pencil across paper) is from c. 1200. Meaning "remove or extract (a weapon) by pulling" is from late 12c., originally of a sword. Sense of "to pull (a bowstring)" is from c. 1200. To draw a criminal (drag him at the tail of a horse to the place of execution) is from c. 1300.
Meaning "select one (from a number of lots, etc.)" is from c. 1300. Sense of "bring (a crowd, an audience, etc.) by inducement or attraction" is from 1580s. Of a ship or boat, "to displace (a specified amount) of water," 1550s. In card-playing, "to take or receive (a card)," by 1772; draw-poker is by 1850. To draw out "lengthen, protract" is from 1550s; to draw the line in the figurative sense of "make a limit" is by 1793. To draw blood is from c. 1400.
The difference between [Draw Poker] and Poker is, that the player can draw from the pack as many cards as he may wish,—not exceeding five,—which must be given him by the dealer; but previous to drawing he must take from his original hand the game number as he may wish to draw, and lay them in the centre of the table. ["Bohn's New Hand-Book of Games," Philadelphia, 1850]
late 14c., salutacioun, "a courteous or respectful greeting; a ceremonial visit; a sign of respect," from Old French salutacion "greeting" and directly from Latin salutationem (nominative salutatio) "a greeting, saluting," noun of action from past-participle stem of salutare "to greet, pay respects," literally "wish health to" (see salute (v.)). As a word of greeting (elliptical for "I offer salutation") it is recorded from 1530s. Related: Salutations.
A greeting generally expresses a person's sense of pleasure or good wishes upon meeting another. Salutation and salute are by derivation a wishing of health, and are still modified by that idea. A salutation is personal, a salute official or formal ; salutation suggests the act of the person saluting, salute is the thing done ; a salutation is generally in words, a salute may be by cheers, the dipping of colors, the roll of drums, the firing of cannon, etc. [Century Dictionary]
"intend, have in mind;" Middle English mēnen, from Old English mænan "intend (to do something), plan; indicate (a certain object) or convey (a certain sense) when using a word," from Proto-West Germanic *menjojanan (source also of Old Frisian mena "to signify," Old Saxon menian "to intend, signify, make known," Dutch menen, German meinen "think, suppose, be of the opinion"), from PIE *meino- "opinion, intent" (source also of Old Church Slavonic meniti "to think, have an opinion," Old Irish mian "wish, desire," Welsh mwyn "enjoyment"), perhaps from root *men- (1) "to think."
From late 14c. as "have intentions of a specified kind" (as in to mean well). Of a person or thing, "to be of some account, to matter (to)," by 1888. Conversational question you know what I mean? attested by 1834.
1590s, "thing for drying wet spots," agent noun from blot (v.). Meaning "bad writer" is from c. 1600. Sense of "day book" is from 1670s, and the word was applied by 1810 to rough drafts, scrap books, notebooks, and draft account books. Hence the police jargon sense "arrest record sheet," recorded from 1887.
The Waste-Book, or Blotter, is nothing different from the Journal, only from the circumstance that it is used in moments of haste during the business of the day, when it is not practicable to observe that precision, neatness, and order, which we wish to appear on our Journal, which is nothing more nor less than a better finished copy of the Blotter itself .... [Lyman Preston, "Preston's Treatise on Book-Keeping," New York, 1835]