1926, American English, originally Levi's, from the name of the original manufacturer, Levi Strauss and Company of San Francisco. The Bavarian-born Strauss had been a dry-goods merchant in San Francisco since 1853; his innovation was the copper rivets at strain points, patented in 1873 according to the company. A cowboy's accessory at first, hip or fashionable from c. 1940s.
"a comparison of two things in rhetoric or poetry," late 14c., from Latin simile "a like thing; a comparison, likeness, parallel," neuter of similis "like, resembling, of the same kind" (see similar). They must have notable points in common, both things must be mentioned, and the comparison should be directly stated. Further, to Johnson, "A simile, to be perfect, must both illustrate and ennoble the subject."
in dancing, "a rapid whirling on one leg or on the points of the toes," 1706, from French pirouette "pirouette in dancing," originally "spinning top" (15c.), from Gallo-Roman root *pir- "peg, plug" (source of Italian piruolo "peg top") + diminutive suffix -ette. Hence, probably, U.S. Civil War slang piroot "to move or travel listlessly or aimlessly" (1863).
"state of being disordered or ruffled," hence "agitation, perturbation," 1813 (carfuffle), first attested in Scottish writers, from a verb meaning "to disorder, dishevel" (1580s), of obscure origin, probably from a dialect word based on Scottish verb fuffle "to throw into disorder" (1530s). The first element is perhaps as in kersplash, etc. (see ker-); OED points rather to a Gaelic car "twist, bend, turn about".
late 14c., "barb of an arrow," from Old French barbe "beard, beard-like appendage" (11c.), from Latin barba "beard," from Proto-Italic *farfa- "beard," which might be from a common PIE root *bhardhā- "beard" (source also of Old Church Slavonic brada, Russia boroda, Lithuanian barzda, Old Prussian bordus), but according to de Vaan the vowel "rather points to a non-IE borrowing into the European languages."
"brief compilation containing the general principles or leading points of a longer system or work," 1580s, from a Medieval Latin use of Latin compendium "a shortening, saving," literally "that which is weighed together," from compendere "to weigh together," from com "with, together" (see com-) + pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Nativized earlier in English as compendi (mid-15c.).
mid-15c., peroracioun, "a speech, an address," in rhetoric, "the concluding part of an address," involving an emphatic restatement of the principal points, from Latin perorationem (nominative peroratio) "the ending of a speech or argument of a case," from past-participle stem of perorare "argue a case to the end, bring a speech to a close," from per "to the end," hence "thoroughly, completely" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + ōrare "to speak, plead" (see orator).
mid-15c., "that points out, states, or declares" (grammatical), from Old French indicatif (14c.), from Late Latin indicativus "serving to point out," from indicat-, past participle stem of Latin indicare "to point out, show" (see indication). The "mood in the conjugation of a Latin verb whose essential function is to state a fact (as opposed to a wish, supposition or command)" [The Middle English Compendium]. Related: Indicatively.
"repeat the principal things mentioned in a preceding discourse," 1560s, back-formation from recapitulation (q.v.) and also from Late Latin recapitulatus, past participle of recapitulare "go over the main points of a thing again," literally "restate by heads or chapters." Related: Recapitulated; recapitulating; recapitulative. As an adjective, Faulkner uses recapitulant.
Recapitulate is a precise word, applying to the formal or exact naming of points that have been with some exactness named before : as, it is often well after an extended argument, to recapitulate the heads. In this it differs from repeat, recite, rehearse, which are freer in their use. To reiterate is to say a thing a second time or oftener. [Century Dictionary]
That English keeps the proper classical sense in this word but gives simple capitulate only a restricted or extended sense is a curiosity that has been noted by Trench, G. Saintsbury ("Minor Poets of the Caroline Period"), etc.
1620s, "the part of the spar-deck of a man-of-war between the poop and the main-mast," originally "a smaller deck above the half-deck," covering about a quarter of the vessel [OED], from quarter (n.1).
"It is used as a promenade by the officers only" [Century Dictionary], hence the colloquial nautical noun quarter-decker (by 1867) "an officer who is more looked upon as a stickler for small points of etiquette than as a thorough seaman."