mid-14c., "authority entrusted to someone, delegated authority or power," from Old French commission and directly from Latin commissionem (nominative commissio) "act of committing," in Medieval Latin "delegation of business," noun of action from past participle stem of committere "to unite, connect, combine; to bring together," from com "with, together" (see com-) + mittere "to release, let go; send, throw" (see mission).
Meaning "document delegating authority" is from early 15c.; meaning "body of persons charged with authority for the performance of certain special duties" is from late 15c. Sense of "anything entrusted to anyone to perform" is from 1560s; sense of "act of committing or doing" is from 1590s.
Naval sense "period of active service of a warship" is by 1882 (in commission "under the command of an officer" is from 1733). Hence out of commission "laid up in a navy yard or in reserve" (1878), subsequently extended to other machinery, and, figuratively, to persons or human qualities by 1917.
In commercial use, "authority delegated by another for the purchase and sale of goods," 1620s. Meaning "allowance made or percentage given to an agent for transacting business" is from 1725.
late 14c., "seacoast;" see marine (adj.). Meaning "collective shipping of a country" is from 1660s. Meaning "soldier who serves on a ship" is from 1670s, a separate borrowing from French marine, from the French adjective. Phrase tell that to the marines (1805) originally was the first half of a retort expressing disbelief in some statement made or story told:
"Upon my soul, sir," answered the lieutenant, "when I thought she scorned my passion, I wept like a child."
"Belay there!" cried the captain; "you may tell that to the marines, but I'll be d----d if the sailors will believe it." ["John Moore," "The Post-Captain; or, the Wooden Walls Well Manned," 1805]
The book, a rollicking sea romance/adventure novel, was popular in its day and the remark is a recurring punch line in it (repeated at least four times). It was written by naval veteran John Davis (1774-1854) but published under the pseudonym "John Moore." Walsh records that, among sailors, marines are "a proverbially gullible lot, capable of swallowing any yarn, in size varying from a yawl-boat to a full-rigged frigate."
c. 1200, amiral, admirail, "Saracen commander or chieftain," from Old French amirail (12c.) "Saracen military commander; any military commander," ultimately from medieval Arabic amir "military commander," probably via Medieval Latin use of the word for "Muslim military leader."
Amiral de la mer "commander of a fleet of ships" is in late 13c. Anglo-French documents. Meaning "highest-ranking naval officer" in English is from early 15c. The extension of the word's meaning from "commander on land" to "commander at sea" likely began in 12c. Sicily with Medieval Latin amiratus and then spread to the continent, but the word also continued to mean "Muslim military commander" in Europe in the Middle Ages. The Arabic word was later Englished as emir.
As amīr is constantly followed by -al- in all such titles, amīr-al- was naturally assumed by Christian writers as a substantive word, and variously Latinized .... [OED]
Also in Old French and Middle English the word was further conformed to familiar patterns as amirauld, amiraunt. The unetymological -d- probably is from influence of Latin ad-mirabilis (see admire). Italian form almiraglio, Spanish almirante are from confusion with Arabic words in al-. As the name of a type of butterfly from 1720, according to OED possibly a corruption of admirable.
late 14c., "sheep-shearer;" early 15c., "a barber;" c. 1300 as a surname; agent noun from Middle English clippen "shorten" (see clip (v.1)). In late 18c., the word principally meant "one who cuts off the edges of coins" for the precious metal.
The type of sailing ship with sharp lines and a great spread of canvas is so called from 1823 (in Cooper's "The Pilot"), probably from clip (v.1) in sense of "to move or run rapidly." Compare early 19c. clipper "person or animal who looks capable of fast running." Perhaps it was influenced by Middle Dutch klepper "swift horse," which is echoic (Clipper appears as the name of an English race horse in 1831). The nautical sense was perhaps originally simply "fast ship," regardless of type:
Well, you know, the Go-along-Gee was one o' your flash Irish cruisers — the first o' your fir-built frigates — and a clipper she was! Give her a foot o' the sheet, and she'd go like a witch — but somehow o'nother, she'd bag on a bowline to leeward. ["Naval Sketch-Book," by "An officer of rank," London, 1826]
The early association of the ships was with Baltimore, Maryland. Clipper-ship is attested from 1850.
"love of one's country; the passion which moves a person to serve his country, either in defending it or in protecting its rights and maintaining its laws and institutions," 1726, from patriot + -ism.
The patriotic quip My country, right or wrong traces to a toast given by U.S. War of 1812 naval hero Stephen Decatur at a public dinner in Norfolk, Va., in April 1816, but the original seems to have been "Our country; in her intercourse with other nations may she be always right; and always successful, right or wrong." [as reported in the Pittsfield, Mass., "Sun," July 4, 1816], or similar words.
In 1823 and for a few years after, "Our Country—Right or Wrong" was printed in U.S. newspapers as the name of a song played on patriotic occasions [e.g., Pittsfield, Mass., "Sun," July 10, 1823], and by the fall of 1823 Decatur's toast was being quoted as "Our Country—right or wrong" [Hartford "Courant," Nov. 25, 1823].
The amendment often attributed to Carl Schurz in 1872, who did say it on the floor of the Senate, seems to be older:
The Hon. Israel Washburn, of Maine, gave the following felicitous sentiment at the late Bangor celebration on the Fourth:
"Our Country—Our country, right or wrong; when right, to be kept right; when wrong to be put right."
[Wheeling, W.Va., "Daily Intelligencer," July 21, 1859]