1540s, "pertaining to material interests of a state or community;" 1590s, "concerned with practical results," from Latin pragmaticus (see pragmatic) + -al (1). Often in a bad sense 17c.-18c.: "unduly busy over the affairs of others, characterized by officiousness, intrusive" (1610s); "busy over trifles, self-important" (1704). Related: Pragmatically; pragmaticalness.
1791, "state or condition of being public or open to the observation and inquiry of a community," from French publicité (1690s), from Medieval Latin publicitatem (nominative publicitas), from Latin publicus (see public (adj.)). Sense of "a making (something) known, an exposure to the public" is from 1826, shading by c. 1900 into "advertising, the business of promotion." Publicity stunt is recorded by 1908.
1610s, "a reaction to external stimulation of the sense organs," from French sensation (14c.) and directly from Medieval Latin sensationem (nominative sensatio) "perception," from Late Latin sensatus "endowed with sense, sensible," from Latin sensus "feeling" (see sense (n.)).
The general sense of "action or faculty of receiving a mental impression from any affectation of the body" is attested in English by 1640s.
The great object of life is sensation — to feel that we exist, even though in pain. It is this 'craving void' which drives us to gaming — to battle, to travel — to intemperate, but keenly felt, pursuits of any description, whose principal attraction is the agitation inseparable from their accomplishment. [Lord Byron, letter, Sept. 6, 1813]
The meaning "state of shock, surprise, or excited feeling or interest in a community" is recorded by 1779. Meaning "that which produces excited interest or feeling in a community" is by 1864.
mid-15c., "neighborly conduct, mutual friendliness," from neighbor (n.) + -hood. Modern sense of "community of people who live close together" is recorded by 1620s. Phrase in the neighborhood of meaning "near, somewhere about" is by 1857, American English. The Old English word for "neighborhood" was neahdæl. Middle English had neighborship (early 14c.), "neighborliness; neighborly acts," later "state of being neighbors."
"typical U.S. middle class community," 1929, from the title of a book published that year ("Middletown: A Study in Contemporary American Culture") by New York sociologists Robert and Helen Lynd, based on information collected 1924-25 in Muncie, Indiana. The U.S. Geological Survey lists 40 towns by that name, not counting variant spellings; see middle (adj.) + town.
1870, "act or fact of reaching out," from the verbal phrase reach out "to extend or profer;" see out (adv.) + reach (v.). Now, especially, "an organization's involvement in the community" (by 1967). The verb outreach (c. 1400) tends to be used in literal senses: originally "to hand out to," later "to reach or extend beyond" (1560s); in 17c. it could mean "to cheat, deceive."
1520s, "liable to customs or dues;" c. 1600, "according to established usage, habitual," from Medieval Latin custumarius, from Latin consuetudinarius, from consuetitudinem (see custom (n.)). In Middle English it was a noun, "written collection of customs" of a manor or community. Earlier words for "according to established usage" were custumal (c. 1400, from Old French), custumable (c. 1300). Related: Customarily.
c. 1300, "a fellowship or brotherhood; early 14c., "people of a community or town, freemen, citizenry;" late 15c., "land held in common," from Old French commune and Medieval Latin communia, and partly from common (adj.). Also compare commons. Latin communis "common, general" (adj.) also served as a noun meaning "common property; state, commonwealth."
1766, in a British sense, "class of people socially intermediate between the aristocratic and the laboring classes, the community of untitled but well-bred or wealthy people," from middle (adj.) + class (n.). As an adjective, "pertaining to the middle class," by 1857, with reference to education. Nares reports menalty as an early word for "the middle class" (1540s).
late 15c., "lasciviousness," from French lubricité or directly from Medieval Latin lubricitatem (nominative lubricitas) "slipperiness," from Latin lubricus "slippery; easily moved, sliding, gliding;" figuratively "uncertain, hazardous, dangerous; seductive" (from suffixed form of PIE root *sleubh- "to slip, slide"). Sense of "oiliness, smoothness" in English is from 1540s; figurative sense of "shiftiness" is from 1610s.
The priests had excellent cause to forbid us lechery: this injunction, by reserving to them acquaintance with and absolution for these private sins, gave them an incredible ascendancy over women, and opened up to them a career of lubricity whose scope knew no limits. [Marquis de Sade, "Philosophy in the Bedroom"]