mid-15c., "capable of being considered, conceivable," from Medieval Latin considerabilis "worthy to be considered," from Latin considerare "to look at closely, observe," probably literally "to observe the stars," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sidus (genitive sideris) "heavenly body, star, constellation" (see sidereal).
Meaning "pretty large" is from 1650s (implied in considerably), from now-archaic earlier sense of "Worthy of regard or attention" (1610s).
CONSIDERABLE. This word is still frequently used in the manner pointed out by Dr. Witherspoon in the following remark: "He is considerable of a surveyor; considerable of it may be found in the country. This manner of speaking prevails in the northern parts." [Pickering, "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America," 1816]
late 14c., "a joining or meeting of individuals or distinct things," originally of planets or stars "meeting" in the same part of the sky, from Old French conjonction "union, joining, sexual intercourse" (12c.), from Latin coniunctionem (nominative coniunctio), noun of action from past-participle stem of coniugare "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iugare "to join," from iugum "yoke" (from PIE root *yeug- "to join").
Compare Italian congiunzione, Spanish conjunción, from the same Latin noun. The English word also had the meaning "sexual union" 17c.-18c. Old English used geðeodnys as a loan-translation of Latin coniunctio.
Grammatical sense of "connective particle serving to unite clauses of a sentence or coordinate words in a clause or sentence" (late 14c.) was in Latin, a loan-translation of Greek syndesmos.
mid-14c., confescioun, confeccioun, "anything prepared by mixing ingredients," from Old French confeccion (12c., Modern French confection) "drawing up (of a treaty, etc.); article, product," in pharmacology, "mixture, compound," from Medieval Latin confectionem (nominative confectio) "a preparation, a medicament," in classical Latin, "a making, a preparing," noun of action from past-participle stem of conficere "to prepare," from assimilated form of com "with" (see con-) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
From early 15c. as "the making by means of ingredients, art or act of compounding different substances into one preparation." In late 14c. also "something prepared or made with sugar or syrup;" sense of "candies, bonbons, light pastry" predominated from 16c.
mid-13c., contenaunce, "behavior, bearing, conduct, manners;" early 14c., "outward appearance, looks," from Old French contenance "demeanor, bearing, conduct," from Latin continentia "restraint, abstemiousness, moderation," literally "way one contains oneself," from continentem, present participle of continere "to hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold," from PIE root *ten- "to stretch."
The meaning evolved in late Middle English from "appearance" to "facial expression betraying or expressing a state of mind," to "the face" itself. Hence also, figuratively, "aspect imparted to anything."
Also formerly "controlled behavior, self-control, composure" (c. 1300); in Chaucer to catch (one's) contenaunce is to gain self-control. In later Middle English it also could mean "outward show, pretense."
"copulation, sexual intercourse," 1848, scientific use of Latin coitus "a meeting together; sexual union," past participle of coire "to come together, meet," from assimilated form of com "together" (see co-) + ire (past participle itus) "to come, to go," (from PIE root *ei- "to go").
In Middle English nativized as coite (early 15c.). Coitus was used in English in general senses of "meeting, uniting," and also in reference to magnetic force, planetary conjunction, etc., before the sexual sense came to predominate.
Coitus interruptus, "sexual intercourse in which the penis is voluntarily withdrawn from the vagina before ejaculation, for the purpose of avoiding conception," is from 1886 (from 1885 in German publications). Coitus reservatus in reference to prolonged copulation by deliberate control is from 1890 in English (1880 in German).
early 15c., contraccioun, "action of making a contract" (especially of marriage), a sense now obsolete; also "action of reducing, abridging, or shortening," from Old French contraction (13c.) or directly from Latin contractionem (nominative contractio) "a drawing together, an abridging, shortening, a shortening in pronunciation," noun of action from past-participle stem of contrahere "to draw several objects together; draw in, shorten, lessen, abridge," metaphorically "make a bargain, make an agreement," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + trahere "to draw" (see tract (n.1)). Related: Contractional.
Meaning "action of becoming shorter or smaller through the drawing together of the parts" is from 1580s. Meaning "action of acquiring (a disease) is from 1680s. Grammatical sense of "a shortening of a word or syllable in pronunciation or writing" is from 1706; meaning "a contracted word or words" is from 1755. Contractions of the uterus in labor of childbirth attested from 1962.
late 14c., conneccion, "state or fact of being connected," also connexioun (in this spelling from mid-15c.), from Old French connexion, from Latin connexionem (nominative connexio) "a binding or joining together," from *connexare, frequentative of conectere "to fasten together, to tie, join together," from assimilated form of com "together" (see con-) + nectere "to bind, tie" (from PIE root *ned- "to bind, tie").
Meaning "act of connecting" is from c. 1600; sense of "anything that connects" is from 1741. As "circle of persons with whom one is brought into more or less intimate relations" is from 1767. Meaning "the meeting of one means of travel with another" is from 1862. Sense of "supplier of narcotics" is attested by 1934.
late 14c., "to fix the mind upon for careful examination, meditate upon," also "view attentively, scrutinize; not to be negligent of," from Old French considerer (13c.) "reflect on, consider, study," from Latin considerare "to look at closely, observe," probably literally "to observe the stars," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sidus (genitive sideris) "heavenly body, star, constellation" (see sidereal).
Perhaps a metaphor from navigation, but more likely reflecting Roman obsession with divination by astrology. Tucker doubts the connection with sidus, however, because it is "quite inapplicable to desiderare," and suggests derivation instead from the PIE root of English side meaning "stretch, extend," and a sense for the full word of "survey on all sides" or "dwell long upon."
From 1530s as "to regard in a particular light." Related: Considered; considering.
late 14c., "to draw into a smaller compass, become smaller, shrink" (intransitive); early 15c. "make an agreement, enter into a contract, agree or establish to undertake mutually," from Old French contracter and directly from Latin contractus, past participle of contrahere "to draw several objects together; draw in, shorten, lessen, abridge," metaphorically "make a bargain, make an agreement," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + trahere "to draw" (see tract (n.1)). Related: Contracted; contracting.
Meaning "to acquire as by habit or contagion, become infected with" is from 1590s. Transitive sense of "make narrow, draw together the parts (of something) to cause it to shrink" is from c. 1600. Grammatical sense of "to shorten (a word or syllable) by combining or eliding concurrent elements" is from c. 1600. Transitive sense of "arrange for by contract" is from 1897.
late 14c., construccioun, "act of construing; manner of understanding the arrangement of words in translation" (a sense now obsolete), from Latin constructionem (nominative constructio) "a putting or placing together, a building," noun of action from past-participle stem of construere "to pile up together, accumulate; build, make, erect," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE *streu-, extended form of root *stere- "to spread").
The oldest sense in English goes with construe, and led to the meanings "the construing, explaining, or interpreting of a text" (late 15c.) and "explanation of the words of a legal document" which endures in parliamentary language ("What construction do you put on this clause?"); also compare constructionist.
From early 15c. as "act of building or making;" 1707 as "way or form in which a thing is built or made;" 1796 as "that which is constructed, a structure." Related: Constructional; constructionally.