1540s, "subjoined addition to a document or book," from Latin appendix "an addition, continuation, something attached," from appendere "cause to hang (from something)," from ad "to" (see ad-) + pendere "to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
It has been used for "small outgrowth of an internal organ" from 1610s, especially in reference to the vermiform appendix. This sense in English is perhaps from or influenced by French, where the word was in use in anatomy from 1540s.
1640s, "to be equivalent;" 1650s, "to counterbalance, make up for, give a substitute of equal value to," from Latin compensatus, past participle of compensare "to weigh one thing (against another)," thus, "to counterbalance," etymologically "to weigh together," from com "with, together" (see com-) + pensare, frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "to recompense, remunerate" is from 1814. The earlier verb in English was compense (late 14c.). Related: Compensated; compensating.
1610s, "to weigh more than," from Latin praeponderatus, past participle of praeponderare "outweigh, make heavier," from prae "before" (see pre-) + ponderare "to weigh," from pondus "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
Intransitive sense is from 1620s. Meaning "to exceed in force or power" is from 1799. In 17c. English had a verb preponder "outweigh in importance," but it seems not to have survived. Related: Preponderating; preponderation.
"to kill by hanging," 1590s, from gibbet (n.). Also "to hang a dead body in a public place for the sake of infamous exposure;" hence, figuratively "expose to ridicule" (1640s). Related: Gibbeted; gibbeting.
mid-14c., ponderen, "to estimate the worth of, to appraise" (a sense now obsolete), from Old French ponderer "to weigh, poise" (14c., Modern French pondérer) and directly from Latin ponderare "ponder, consider, reflect," literally "to weigh," from pondus (genitive ponderis) "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "to judge (a matter or action) mentally, weigh carefully in the mind" is attested from late 14c. Related: Pondered; pondering; ponderation (1550s in the mental sense).
"temptress, treacherous lover," 1590s, from the name of the woman who seduced and betrayed Samson in Judges, from Hebrew Delilah, literally "delicate, languishing, amorous," from Semitic root d-l-l "to hang down, to languish."
"straps for holding up trousers, etc.," 1806, American English, plural of suspender "one who or that which causes to hang by support from above" (1520s), agent noun from suspend (v.).
"a type of violet, popular as a garden flower," mid-15c., pense, from Old French pensee. pencee "a pansy," literally "thought, remembrance," from fem. past participle of penser "to think," from Latin pensare "consider," a figurative use of a frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). So called because it was regarded as a symbol of thought or remembrance.
Meaning "effeminate homosexual man" is recorded by 1929. Related: Pansified (1941) "over-adorned, affectedly effeminate."
1520s, "place in a sling in order to hoist, move or swing by a rope from which the object is suspended," from sling (n.1). From 1690s in transitive sense of "hang or suspend loosely from one point to another" (as a hammock). Related: Slung; slinging.
c. 1400, "place or rock in or as in a cradle," from cradle (n.). From 1750 as "cut (grain) with a cradle." By 1944 as "hang up a telephone receiver." Related: Cradled; cradling.