early 15c., "sundial, instrument for indicating the hour of the day by means of a shadow thrown upon a graduated surface," earlier "dial of a compass" (mid-14c.), from Old French dyal, apparently from Medieval Latin dialis "daily," from Latin dies "day," from PIE root *dyeu- "to shine." The word perhaps was abstracted from a phrase such as Medieval Latin rota dialis "daily wheel."
It evolved to mean any round plate or face over which a pointer moves to indicate something about the machinery to which it is attached. Sense of "face of a clock (or later a watch), upon which hours and minutes are marked and over which the hands move" is from mid-15c.
Telephone sense "circular plate marked with numbers and letters which can be rotated to establish connection" is from 1879, which led to dial tone (1921), "the signal to begin dialing." Dial-plate is attested from 1680s.
1914, from air (n.1) meaning "by aircraft" + raid (n.); originally in reference to British attacks Sept. 22, 1914, on Zeppelin bases at Cologne and Düsseldorf in World War I. The German word is Fliegerangriff "aviator-attack," and if Old English had survived into the 20th century our word instead might be fleogendeongrype.
One didn't dare to inhale for fear of breathing it in. It was the sound of eighteen hundred airplanes approaching Hamburg from the south at an unimaginable height. We had already experienced two hundred or even more air raids, among them some very heavy ones, but this was something completely new. And yet there was an immediate recognition: this was what everyone had been waiting for, what had hung for months like a shadow over everything we did, making us weary. It was the end. [Hans Erich Nossack, "Der Untergang," 1942]
late 14c., "persons who dwell on the opposite side of the globe;" from 1540s as "country or region on the opposite side of the earth," from Latin antipodes "those who dwell on the opposite side of the earth," from Greek antipodes, plural of antipous "with feet opposite (ours)," from anti "opposite" (see anti-) + pous "foot" (from PIE root *ped- "foot").
Yonde in Ethiopia ben the Antipodes, men that haue theyr fete ayenst our fete. [Bartholomew Glanville, "De proprietatibus rerum," c. 1240, translated by John of Trevisa c. 1398]
Belief in them could be counted as a heresy in medieval Europe, when the orthodox supposition was that the whole of the earth was a flat surface. Not to be confused with antiscii "those who live on the same meridian on opposite side of the equator," whose shadows fall at noon in the opposite direction, from Greek anti- + skia "shadow." Also see antoecian. Related: Antipodist.
Old English clud "mass of rock, hill," related to clod.
The modern sense "rain-cloud, mass of evaporated water visible and suspended in the sky" is a metaphoric extension that begins to appear c. 1300 in southern texts, based on similarity of cumulus clouds and rock masses. The usual Old English word for "cloud" was weolcan (see welkin). In Middle English, skie also originally meant "cloud." The last entry for cloud in the original rock mass sense in Middle English Compendium is from c. 1475.
The four fundamental types of cloud classification (cirrus, cumulus, stratus, nimbus) were proposed by British amateur meteorologist Luke Howard (1772-1864) in 1802.
Meaning "cloud-like mass of smoke or dust" is from late 14c. Figuratively, as something that obscures, darkens, threatens, or casts a shadow, from c. 1300; hence under a cloud (c. 1500). In the clouds "removed from earthly things; obscure, fanciful, unreal" is from 1640s. Cloud-compeller translates (poetically) Greek nephelegereta, a Homeric epithet of Zeus.
contemptuous nickname in U.S. politics for Northern Democrats who worked in the interest of the South before the Civil War, by 1833. It was taken to mean "man who allows himself to be molded," but that probably was not the original image. The source is an 1820 speech by John Randolph of Roanoke, in the wake of the Missouri Compromise.
Randolph, mocking the northerners intimidated by the South, referred to a children's game in which the players daubed their faces with dough and then looked in a mirror and scared themselves. [Daniel Walker Howe, "What Hath God Wrought," 2007]
Randolph had used the term dough-face in the sense "mask of dough" in Congressional debates as far back as February 1809 ("... it is something like dressing ourselves up in a dough-face and winding-sheet to frighten others ....").
However, the expression has been explained as referring to "the pale doughy faces of his frightened opponents" [Craigie], to a "person who is pliable and, as it were, made of dough" [Century Dictionary], or even "to liken them in timidity to female deer," which is frightened at her own shadow [The Port Folio, 1820]. Dough-faced in the sense "cowardly" is attested in a text from 1773, so there might be a convergence of senses.
1798, from French silhouette, in reference to Étienne de Silhouette (1709-1767), French minister of finance in 1759. Usually said to be so called because it was an inexpensive way of making a likeness of someone, a derisive reference to Silhouette's petty economies to finance the Seven Years' War, which were unpopular among the nobility. But other theories are that it refers to his brief tenure in office, or the story that he decorated his chateau with such portraits.
Silhouette portraits were so called simply because they came into fashion in the year (1759) in which M. de Silhouette was minister. [A. Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, 1882]
Used of any sort of dark outline or shadow in profile from 1843. The verb is recorded from 1876, from the noun. The family name is a Frenchified form of a Basque surname; Arnaud de Silhouette, the finance minister's father, was from Biarritz in the French Basque country; the southern Basque form of the name would be Zuloeta or Zulueta, which contains the suffix -eta "abundance of" and zulo "hole" (possibly here meaning "cave").
"business of writing, editing, or publishing a newspaper or public journal," 1821, regarded at first as a French word in English, from French journalisme (1781), from journal "daily publication" (see journal); compare journalist.
Where men are insulated they are easily oppressed; when roads become good, and intercourse is easy, their force is increased more than a hundred fold: when, without personal communication, their opinions can be interchanged, and the people thus become one mass, breathing one breath and one spirit, their might increases in a ratio of which it is difficult to find the measure or the limit. Journalism does this office .... ["New Monthly Magazine," London, 1831]
[Géo] London was in western France covering the trial of a parricide that began in mid-afternoon. Because he had an early deadline, he telephoned a story that he was certain would take place: an angry crowd cursing the accused as he was marched to the courthouse from his holding cell at the police station. London then relaxed over lunch until he saw with dismay the guards and the prisoner coming but "not even the shadow of a gawker." His reputation at stake, he stalked to the door, cried out, "Kill him!" and returned to his table. [Benjamin F. Martin, "France in 1938"]
early 14c., "actually existing, having physical existence (not imaginary);" mid-15c., "relating to things" (especially property), from Old French reel "real, actual," from Late Latin realis "actual," in Medieval Latin "belonging to the thing itself," from Latin res "property, goods, matter, thing, affair," which de Vaan traces to a PIE *Hreh-i- "wealth, goods," source also of Sanskrit rayim, rayah "property, goods," Avestan raii-i- "wealth."
The meaning "genuine" is recorded from 1550s; the sense of "unaffected, no-nonsense" is from 1847. Real estate, the exact term, "land, including what is naturally or artificially on or in it" is recorded from 1660s, but as far back as Middle English real was used in law in reference to immovable property, paired with, and distinguished from, personal. The noun phrase real time is from early 19c. in logic and philosophy, from 1953 as an adjectival phrase in reference to "the actual time during which an event or process occurs," with the rise of computer processes. Get real, usually an interjection, was U.S. college slang in 1960s, reaching wide popularity c. 1987. As a noun, the real, "that which actually exists," by 1818 (Coleridge). The real thing "the genuine article" is by 1818.
Real applies to that which certainly exists, as opposed to that which is imaginary or feigned : as, real cause for alarm ; a real occurrence ; a real person, and not a ghost or a shadow ; real sorrow. Actual applies to that which is brought to be or to pass, as opposed to that which is possible, probable, conceivable, approximate, estimated, or guessed at. [Century Dictionary]
Generally, by the time you are Real, most of your hair has been loved off, and your eyes drop out and you get loose in the joints and very shabby. But these things don't matter at all, because once you are Real you can't be ugly, except to people who don't understand. [Margery Williams, "The Velveteen Rabbit"]
[The egomaniac, as opposed to the megalomaniac,] does not regard it as necessary to dream of himself as occupying some invented social position. He does not require the world or its appreciation to justify in his own eyes himself as the sole object of his own interest. He does not see the world at all. Other people simply do not exist for him. The whole 'non-Ego' appears in his consciousness merely as a vague shadow or a thin cloud. The idea does not even occur to him that he is something out of the common, that he is superior to other people, and for this reason either admired or hated ; he is alone in the world ; more than that, he alone is the world and everything else, men, animals, things are unimportant accessories, not worth thinking about. [Max Nordau, "Degeneration," English translation, 1895]
Nordau's book was much-read, debated, and cited at the time and the word was associated with him (e.g. The Agora, July 1895).
Walker's use aside, its infrequent print appearance before 1895 seems to have been largely in the side of medicine that dealt with psychological matters:
The most frequent, yet the most extraordinary of these perversions of temper, are seen in young females. It is a species of aberration of the intellect, but short of insanity, real enough, but exaggerated, fictitious, factitious, and real at the same time. It frequently has its origin in dyspepsia, hysteria, or other malady, and in emotion of various kinds, such as disappointment, vexation, &c. Its object is frequently to excite and to maintain a state of active sympathy and attention, for which there, is as it were, a perpetual, morbid, and jealous thirst. It was rather aptly designated, by the clever relative of one patient, an ego-mania. [Marshall Hall, M.D., "Practical Observations and Suggestions in Medicine," London, 1845]
Old English gast "breath; good or bad spirit, angel, demon; person, man, human being," in Biblical use "soul, spirit, life," from Proto-West Germanic *gaistaz (source also of Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"). This is conjectured to be from a PIE root *gheis-, used in forming words involving the notions of excitement, amazement, or fear (source also of Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English gæstan "to frighten").
Ghost is the English representative of the usual West Germanic word for "supernatural being." In Christian writing in Old English it is used to render Latin spiritus (see spirit (n.)), a sense preserved in Holy Ghost. Sense of "disembodied spirit of a dead person," especially imagined as wandering among the living or haunting them, is attested from late 14c. and returns the word toward its likely prehistoric sense.
Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (such as Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.
The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion, mere shadow or semblance" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; sense of "one who secretly does work for another" is from 1884. Ghost town is from 1908. Ghost story is by 1811. Ghost-word "apparent word or false form in a manuscript due to a blunder" is from 1886 (Skeat). Ghost in the machine was British philosopher Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body." The American Indian ghost dance is from 1890. To give up the ghost "die" was in Old English.