late 14c., scarifien, "make shallow incisions in (the body) to let blood or drain pus," from Old French scarifier "score, scrape" leather or hide (14c.), from Late Latin scarificare, from Latin scarifare "scratch open," from Greek skariphasthai "to scratch an outline, sketch," from skariphos "pencil, stylus" (from PIE root *skribh- "to cut, separate, sift").
By mid-15c. of tree trunks. The meaning "cover with scars" (1680s) is a sense-shift from influence of scar (v.). Related: Scarified; scarifier; scarifying.
soft sandstone used to scrub decks of sailing ships, 1777, despite the spelling, probably so called perhaps because it is full of holes, and thus from hole (n.). The other theory is that it was used for cleaning decks on Sundays. As a verb, by 1828.
Six days shalt thou labor as hard as thou art able
And on the seventh holystone the decks and scrape the cable
["The Philadelphia Catechism," Dana, c. 1830]
originally of texture, "hairy," 1530s, probably from Middle English harske "rough, coarse, sour" (c. 1300), a northern word of Scandinavian origin (compare Danish and Norwegian harsk "rancid, rank"), related to Middle Low German harsch "rough, raw," German harst "a rake;" perhaps from PIE root *kars- "to scrape, scratch, rub, card" (source also of Lithuanian karšiu, karšti "to comb," Old Church Slavonic krasta, Russian korosta "scab," Latin carduus "thistle," Sanskrit kasati "rubs, scratches"). Meaning "offensive to feelings" is from 1570s; that of "disagreeable, rude" from 1610s.
word-forming element meaning "quality, condition; act, power, skill; office, position; relation between," Middle English -schipe, from Old English -sciepe, Anglian -scip "state, condition of being," from Proto-Germanic *-skepi- (cognates: Old Norse -skapr, Danish -skab, Old Frisian -skip, Dutch -schap, German -schaft), from *skap- "to create, ordain, appoint," from PIE root *(s)kep-, forming words meaning "to cut, scrape, hack" (see shape (v.)). It often forms abstracts to go with corresponding concretes (friend/friendship, etc.).
in mines and earthworks, "long, narrow, vertical or inclined passage sunk into the earth," early 15c., probably from shaft (n.1) on notion of "long and cylindrical," perhaps as a translation of cognate Low German schacht in this sense (Grimm's suggestion, though OED is against it). Or it may represent a separate (unrecorded) development in Old English directly from Proto-Germanic *skaftaz if the original sense is "scrape, dig." The slang sense of shaft (n.1) is punned upon in the song "She Got the Gold Mine, I Got the Shaft," a U.S. hit for Jerry Reed in 1982.
"long, slender rod," originally "staff or pole forming the body of a spear or lance; spear-shaft," also, perhaps by synecdoche, "spear;" Middle English shafte, from Old English sceaft from Proto-Germanic *skaftaz (source also of Old Norse skapt, Old Saxon skaft, Old High German scaft, German schaft, Dutch schacht, not found in Gothic).
OED suggests this might be explained as a Germanic passive past participle of PIE root *(s)kep- "to cut, to scrape" (source of Old English scafan "to shave, scrape, polish") on notion of "tree branch stripped of its bark." But compare Latin scapus "shaft, stem, shank," Greek skeptron "a staff" (see scepter) which appear to be cognates.
Extended generally to any body of long, cylindrical shape; the meaning "beam or ray" (of light, etc.) is attested from c. 1300; that of "arrow" (especially a long one, used with a long bow) is from c. 1400; that of "a long, straight handle of a tool or utensil" from 1520s. The mechanical sense "long rotating rod for transmission of motive power in a machine" is from 1680s.
The vulgar slang meaning "penis" is recorded by 1719 on notion of "columnar part" (late 14c.); hence probably modern slang shaft (v.) and the related noun meaning "act of unfair treatment" (1959), though some early sources insist this is from the notion of a wound.
late 15c., "to raise a nap on cloth," from rough (adj.). From 1763 in the general sense of "give a rough condition or appearance to, scrape or rub up the surface of." Related: Roughed; roughing. The phrase rough it "put up with coarse or casual conditions, submit to hardships" (1768) is nautical:
To lie rough; to lie all night in one's clothes: called also roughing it. Likewise to sleep on the bare deck of a ship, when the person is commonly advised to chuse the softest plank. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1788]
To rough out "shape or plan approximately" is by 1770. To rough up "make rough" is from 1763. Rough (v.) in the sense of "deal roughly with" is by 1845, hence to rough (someone) up "beat up, jostle violently" is from 1868. The U.S. football penalty roughing originally was a term from boxing (1866).
It forms all or part of: coulter; cutlass; half; halve; scale (n.1) "skin plates on fish or snakes;" scale (n.2) "weighing instrument;" scalene; scallop; scalp; scalpel; school (n.2) "group of fish;" sculpture; shale; sheldrake; shelf; shell; shield; shoal (n.2) "large number;" skoal; skill.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Latin culter "knife," scalpere "to cut, scrape;" Old Church Slavonic skolika "mussel, shell," Russian skala "rind, bark," Lithuanian skelti "split," Old English scell "shell," scalu "drinking cup, bowl, scale of a balance."