"as if, as it were," used in introducing a proposed or possible explanation, late 15c., a Latin word used in Latin in hypothetical comparisons, "as if, just as if, as though;" in real comparisons "just as, as;" and in approximation, "somewhat like, nearly, not far from." It is from quam "as" relative pronominal adverb of manner (from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns) + si "if" (from PIE pronominal stem *swo- "so;" see so).
1580s, "reduce (a place) to ruin," transitive, from ruin (n.) or from French ruiner (14c.). From 1610s as "inflict disaster upon" (someone). The meaning "bring to ruin, damage essentially and irreparably" is by 1650s. The intransitive sense of "fall into ruin" is from c. 1600, now rare or obsolete. The financial sense of "reduce to poverty, wreck the finances of" is attested from 1650s. Related: Ruined; ruining.
1580s, in rhetoric, "professed doubt as to where to begin," from Latin, from Greek aporia "difficulty, perplexity, want of means, poverty," abstract noun from aporos "impassable, impracticable, very difficult; hard to deal with; at a loss," from a- "not, without" (see a- (3)) + poros "passage" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over"). Meaning "equality of reasons for or against" is by 1893.
"act or fact of being stopped up," 1640s, from Medieval Latin occlusionem (nominative occlusio), noun of action from past-participle stem of Latin occludere (see occlude). Dentistry sense "position of the two sets of teeth relative to each other when the mouth is closed" is from 1880.
early 15c., destitucioun, "deprivation, loss, absence of something desired," from Old French destitution and directly from Latin destitutionem (nominative destitutio) "a forsaking, deserting," from destitutus, past participle of destituere "forsake," from de "away" (see de-) + statuere "put, place," causative of stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." Meaning "absence of means or resources, indigence, poverty" is from c. 1600.
late 14c., "want of easiness, that quality which makes something laborious or perplexing," from Anglo-French difficulté and directly from Latin difficultatem (nominative difficultas) "difficulty, distress, poverty," from difficilis "hard," from dis- "not, away from" (see dis-) + facilis "easy to do," from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). From 1610s as "that which is difficult." Related: Difficulties.