Etymology
Advertisement
heel-tap (n.)

also heeltap, 1680s, "one of the bits of leather that are stacked up to make a shoe heel" (see heel (n.1)); meaning "bit of liquor left in a glass or bottle" first recorded 1767; the exact connection is uncertain unless it be "the last or final part." Related: Heeltaps.

A jolly dog, is one who has no conversation in company, but "fill about, what's the toast, damn your heel-taps," and roars out an obscene ballad when he gets drunk. [The Batchelor, March 28, 1767]
Related entries & more 
Advertisement
discourse (n.)
Origin and meaning of discourse

late 14c., "process of understanding, reasoning, thought," from French discours, from Latin discursus "a running about," in Late Latin "conversation," in Medieval Latin "reasoning," noun use of past participle of discurrere "to run about, run to and fro, hasten," in Late Latin "to go over a subject, speak at length of, discourse of," from dis- "apart" (see dis-) + currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").

Meaning "a running over a subject in speech, communication of thought in words" is from 1550s; sense of "discussion or treatment of a subject in formal speech or writing," is from 1580s.

Related entries & more 
lie (n.1)

"an untruth; conscious and intentional falsehood, false statement made with intent to deceive," Old English lyge, lige "lie, falsehood," from Proto-Germanic *lugiz (source also of Old Norse lygi, Danish løgn, Old Frisian leyne (fem.), Dutch leugen (fem.), Old High German lugi, German Lüge, Gothic liugn "a lie"), from the root of lie (v.1).

To give the lie to "accuse directly of lying" is attested from 1590s. Lie-detector is recorded by 1909.

In mod. use, the word is normally a violent expression of moral reprobation, which in polite conversation tends to be avoided, the synonyms falsehood and untruth being often substituted as relatively euphemistic. [OED]
Related entries & more 
pregnant (adj.1)

"with child, impregnated, that has conceived in the womb," early 15c., from Latin praegnantem (nominative praegnans, originally praegnas) "with child," literally "before birth," probably from prae- "before" (see pre-) + root of gnasci "be born" (from PIE root *gene- "give birth, beget").

The word tended to be avoided in polite conversation until c. 1950; modern euphemisms include anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition. Old English terms included mid-bearne, literally "with child;" bearn-eaca, literally "child-adding" or "child-increasing;" and geacnod "increased." Among c. 1800 slang terms for "pregnant" was poisoned (in reference to the swelling).

Related entries & more 
sermon (n.)

c. 1200, sarmun, "a discourse upon a text of scripture; what is preached," from Anglo-French sermun, Old French sermon "speech, words, discourse; church sermon, homily" (10c.), from Latin sermonem (nominative sermo) "continued speech, conversation; common talk, rumor; learned talk, discourse; manner of speaking, literary style," originally "a stringing together of words," from PIE *ser-mo-, suffixed form of root *ser- (2) "to line up."

Main modern sense in English and French is elliptical for Latin sermo religiosus. In transferred (non-religious) use from 1590s. The Sermon on the Mount is in Matthew v-vii and Luke vi. Related: Sermonic; sermonical; sermonish.

Related entries & more 
Advertisement
interview (n.)

1510s, "face-to-face meeting, formal conference," from French entrevue, verbal noun from s'entrevoir "to see each other, visit each other briefly, have a glimpse of," from entre- "between" (see inter-) + Old French voir "to see" (from Latin videre, from PIE root *weid- "to see"). Modern French interview is from English. Journalistic sense "conversation with someone to obtain statements for publication" is from 1869 in American English.

The 'interview,' as at present managed, is generally the joint product of some humbug of a hack politician and another humbug of a newspaper reporter. [The Nation, Jan. 28, 1869]

Meaning "personal meeting to discuss hiring or employment" is by 1921; earlier it was used in military recruiting (1918).

Related entries & more 
tenderfoot (n.)

1866, American English, originally of newcomers to ranching or mining districts, from tender (adj.) + foot (n.). The U.S. equivalent of what in Great Britain was generally called a greenhand. As a level in Boy Scouting, it is recorded from 1908.

Among the Indians, more than half of every sentence is expressed by signs. And miners illustrate their conversation by the various terms used in mining. I have always noticed how clearly these terms conveyed the idea sought. Awkwardness in comprehending this dialect easily reveals that the hearer bears the disgrace of being a "pilgrim," or a "tender-foot," as they style the new emigrant. ["A Year in Montana," Atlantic Monthly, August 1866]

Tender-footed (adj.) "cautious", originally of horses, is recorded from 1680s; of persons from 1854.

Related entries & more 
pillow (n.)

"a head-rest used by a person reclining," especially a soft, elastic cushion filled with down, feathers, etc., Middle English pilwe, from Old English pyle "cushion, bed-cushion, pillow," from West Germanic *pulwi(n) (source also of Old Saxon puli, Middle Dutch polu, Dutch peluw, Old High German pfuliwi, German Pfühl), an early borrowing (2c. or 3c.) from Latin pulvinus "little cushion, small pillow," of uncertain origin. The modern spelling in English is from mid-15c.

Pillow fight (n.) "mock combat using pillows as weapons" is attested from 1837; slang pillow talk (n.) "relaxed intimate conversation between a couple in bed" is recorded by 1939. Pillow-case "washable cloth drawn over a pillow" is by 1745. Pillow-sham is by 1867.

Related entries & more 
symposium (n.)

1580s, "account of a gathering or party," from Latin symposium "drinking party, symposium," from Greek symposion "drinking party, convivial gathering of the educated" (related to sympotes "drinking companion"), from assimilated form of syn- "together" (see syn-) + posis "a drinking," from a stem of Aeolic ponen "to drink," from PIE root *po(i)- "to drink."

The symposium usually followed a dinner, for the Greeks did not drink at meals. Its enjoyment was heightened by intellectual or agreeable conversation, by the introduction of music or dancers, and by other amusements. [Century Dictionary]

The sense of "a meeting on some subject" is from 1784. Reflecting the Greek fondness for mixing wine and intellectual discussion, the modern sense is especially from the word being used as a title for one of Plato's dialogues. Greek plural is symposia, and the leader of one is a symposiarch (c. 1600 in English). Related: Symposiac (adj.); symposial.

Related entries & more 
midget (n.)

as a type of tiny biting insect, 1839, American English, from midge, perhaps with diminutive suffix -et.

Dr. Webster is in error in saying the word "midge" is "not in use" at the present day. In the neighboring Green mountain districts, one or more most annoying species of Simulium that there abound, are daily designated in common conversation as the midges, or, as the name is often corrupted, the midgets. From Dr. Harris' treatise it appears that the same name is in popular use for the same insects in Maine. The term is limited in this country, we believe, exclusively to those minute insects, smaller than the musketoe, which suck the blood of other animals. ["Transactions of the New-York State Agricultural Society," vol. vi, Albany, 1847]

Transferred sense of "very small person" is attested by 1854. It is also noted mid-19c. as a pet form of Margaret.

Related entries & more 

Page 5