No results were found for biskek. Showing results for basket.
claymore (n.)

1749, "two-edged, heavy broadsword of ancient Scottish Highlanders," from Gaelic claidheamh mor "great sword," from claidheb "sword" (compare Welsh cleddyf), which is possibly from a PIE root *kel- "to strike" (see holt) + mor "great" (compare Welsh mawr; see more).

An antiquarian word made familiar again by Scott's novels. It was sometimes applied inaccurately to 16c.-18c. one-handed basket-hilted broad swords. Modern military application to a type of pellet-scattering anti-personnel mine is first attested 1962.

Related entries & more 
cage (n.)

"box-like receptacle or enclosure, with open spaces, made of wires, reeds, etc.," typically for confining domesticated birds or wild beasts, c. 1200, from Old French cage "cage, prison; retreat, hideout" (12c.), from Latin cavea "hollow place, enclosure for animals, coop, hive, stall, dungeon, spectators' seats in the theater" (source also of Italian gabbia "basket for fowls, coop;" see cave (n.)). From c. 1300 in English as "a cage for prisoners, jail, prison, a cell."

Related entries & more 
peddler (n.)

"one who travels about selling small wares which he carries with him," late 14c., pedelere (c. 1300 as a surname, Will. Le Pedelare), altered from peoddere, peddere (c. 1200, mid-12c. as a surname), which probably is from Medieval Latin pedarius "one who goes on foot" [The Middle English Compendium], from Latin pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot." Middle English ped "panier, wicker basket" is a back-formation from pedder.  Pedlar, preferred spelling in U.K., is attested from late 14c.

Related entries & more 
capoeira (n.)

Brazilian dance-based martial arts form, by 1922, from Brazilian Portuguese. Said to be from Tupi ka'a "forest" + pau "round," referring to the scrubby areas in the Brazilian interior where fugitive slaves would hide.

Capoeira: second growth of vegetation after land has been cleared. Also applied to kind of basket made of native grass; also to the Brazilian equivalent to jiu-jit-su; genuine capoeira adepts have remarkable muscular control. The term capoeira is also applied to a certain dance. [L.E. Elliott, "Brazil Today and Tomorrow," New York" 1922]
Related entries & more 
bawdy (adj.)

late 14c., baudi, "soiled, dirty, filthy," from bawd + -y (2). Perhaps influenced by Middle English bauded, bowdet "soiled, dirty," from Welsh bawaidd "dirty," from baw "dirt, filth." The meaning "lewd, obscene, unchaste" is from 1510s, from notion of "pertaining to or befitting a bawd;" usually of language (originally to talk bawdy).

Bawdy Basket, the twenty-third rank of canters, who carry pins, tape, ballads and obscene books to sell. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]

Related: Bawdily; bawdiness. Bawdy-house "house of prostitution" is from 1550s.

Related entries & more 
crib (v.)

c. 1600, "to shut or confine in a crib," from crib (n.). Meaning "to steal" (1748) originally was thieves' slang, probably from the noun in a secondary sense of "a basket."

This also is the probable source of student slang meaning "plagiarize; translate by means of a 'crib' " (1778). Crib (n.) in the sense of "literal translation of a classical author for illegitimate use by students" (often a Greek work rendered word-for-word into Latin) is from 1827. The meaning "something taken without permission, a plagiarism" is from 1834. Related: Cribbed; cribbing.

Related entries & more 
plump (v.1)

c. 1300, "to fall (into water) or strike with a full impact," a common Low German word, from or related to Middle Dutch and Dutch plompen, East Frisian plumpen, Middle Low German plumpen, probably more or less imitative of something hard striking something soft. Perhaps influenced by or merged with Middle English plumben "immerse (in liquid)," late 14c., from plumb (n.) in the "weight" sense. Hence plump (n.) "a firm blow," in pugilism usually one to the belly.

To plump; to strike, or shoot. I'll give you a plump in the bread basket, or the victualling office; I'll give you a blow in the stomach. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
Or, even if any of them should suspect me, I know how to bring myself off. It is but pretending to be affronted, stripping directly, challenging him to fight, and before he can be on his guard, hitting him a plump in the bread-basket, that shall make him throw up his accounts; and I'll engage he will have but very little stomach to accuse me after. ["The Reverie: or A Flight to the Paradise of Fools," London, 1763]

As an adverb, "at once," as in a sudden fall, from 1590s.

Related entries & more 
crib (n.)

Old English cribbe "manger of a cattle stable, fodder bin in cowsheds and fields," from a West Germanic word (source also of Old Saxon kribbia "manger;" Old Frisian and Middle Dutch kribbe; Old High German krippa, German Krippe "crib, manger") probably related to German Krebe "basket."

Meaning "enclosed child's bed with barred sides" is 1640s; probably from frequent use in reference to the manger where infant Jesus was laid. Thieves' slang for "house, public house, shop" dates to at least 1812, but late 20c. slang use for "dwelling house" probably is independent. The Old High German version of the word passed to French and became creche.

Related entries & more 
hamper (n.1)

"large basket," early 14c., hampyre, probably a contraction of Anglo-French hanaper (Anglo-Latin hanepario), from Old French hanepier "case for holding a large goblet or cup;" in medical use "skull," also "helmet; armored leather cap," from hanap "goblet, chalice," from Frankish or some other Germanic source (cognates: Old Saxon hnapp "cup, bowl;" Old High German hnapf, German Napf, Old English hnæpp). The first -a- may be a French attempt to render Germanic hn- into an acceptable Romanic form. The English word also meant "the department of Chancery into which fees were paid for sealing and enrolling charters, etc." (15c.).

Related entries & more 
bushel (n.)

early 14c., busshel, measure of capacity containing four pecks or eight gallons, from Old French boissel "bushel" (13c., Modern French boisseau), probably from boisse, a grain measure based on Gallo-Roman *bostia "handful," from Gaulish *bosta "palm of the hand" (compare Irish bass, Breton boz "the hollow of the hand").

The exact measure varied from place to place and according to commodity, and though in 19c. in Britain it acquired a precise legal definition, it varied in U.S. from state to state. It has been used since late 14c. loosely to mean "a large quantity or number." Attested from late 14c. as "a bushel basket." To hide (one's) light under a bushel is from Matthew v.15.

Related entries & more 

Page 5