late 14c., "make or declare sacred by certain ceremonies or rites," from Latin consecratus, past participle of consecrare "to make holy, devote," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sacrare "to make or declare sacred" (see sacred). Meaning "to devote or dedicate from profound feeling" is from 1550s. Related: Consecrated; consecrating.
Ah, what avails the sceptred race!
Ah, what the form divine!
What every virtue, every grace!
Rose Aylmer, all were thine.
Rose Aylmer, whom these wakeful eyes
May weep, but never see,
A night of memories and sighs
I consecrate to thee.
[Walter Savage Landor]
"forepart of a ship," 1550s, from French proue, from Italian (Genoese) prua, from Vulgar Latin *proda, by dissimilation from Latin prora "prow," from Greek prōira "bow of a ship," which is related to pro "before, forward," proi "early in the morning" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first").
Middle English and early Modern English (and Sir Walter Scott) had prore in same sense, from Latin. Modern Italian has proda only in sense "shore, bank." Prow and poop meant "the whole ship," hence 16c.-17c. figurative use of the expression for "the whole" (of anything).
"gigantic statue," late 14c., from Latin colossus "a statue larger than life," from Greek kolossos "gigantic statue," which is of unknown origin. The Greek word was used by Herodotus of giant Egyptian statues and by Romans of the bronze Helios at the entrance to the harbor of Rhodes. Figurative sense of "any thing of awesome greatness or vastness" is from 1794.
Helios, the sun, is a god everywhere; there was a scandal when Anaxagoras dared to call him a glowing clod. But the island of Rhodes is almost the only place where Helios enjoys an important cult; ... the largest Greek statue in bronze, the Colossus of Rhodes, is a representation of Helios. [Walter Burkert, "Greek Religion"]
also cat-bird, 1731, common name for the North American thrush (Dumetella Carolinensis), so called from its warning cry, which resembles that of a cat; from cat (n.) + bird (n.1). Catbird seat is a late 19c. Dixieism, popularized by Brooklyn Dodgers baseball announcer Walter "Red" Barber (1908-1992) and by author James Thurber:
"She must be a Dodger fan," he had said. "Red Barber announces the Dodger games over the radio and he uses those expressions—picked 'em up down South." Joey had gone on to explain one or two. "Tearing up the pea patch" meant going on a rampage; "sitting in the catbird seat" means sitting pretty, like a batter with three balls and no strikes on him. [James Thurber, "The Catbird Seat," The New Yorker, Nov. 14, 1942]
1620s, "to cast as seed," from inseminatus, past participle of Latin inseminare "to sow, implant," from in- "in" (from PIE root *en "in") + semen (genitive semenis) "seed" (from PIE root *sē- "to sow"). Meaning "to impregnate with semen" is attested from 1897.
It has seemed necessary, therefore, to make a distinction between the introduction of seminal fluid into the female generative organs of animals and the subsequent possible fertilisation of their ova, and for that purpose I have used the word "inseminate," which can thus be applied to animals in precisely the same way as the word "pollenate" is applied by some botanists to denote the placing of pollen on the stigma of a plant. [Walter Heape, "The artificial Insemination of Mammals," Proceedings of the Royal Society of London, vol. lxi, 1897]
Related: Inseminated; inseminating.
also maneater, c. 1600, "a cannibal," from man (n.) + eater. By 1829 in reference to the great white shark; by 1840 of tigers in India that have acquired a taste for human flesh and have a special propensity for killing and eating humans; later also of lions. Also used of horses that tend to bite (1840). By 1906 of women (the female equivalent of a womanizer). Related: Man-eating.
The term Man-eater is applied to those Tigers, which, deserting their usual haunts in the jungle, frequent the neighbourhood of Villages, and prey chiefly on men. They are almost invariably found to be old animals, and generally females. They are usually very cunning and cowardly. [Capt. Walter Campbell, "The Old Forest Ranger; or, Wild Sports of India," 1842]
"red oxide of iron, red coating which forms on the surface of iron exposed to the air," Old English rust "rust," in late Old English also figurative, "anything tending to spiritual corrosion, a moral canker," related to rudu "redness," from Proto-Germanic *rusta- (source also of Frisian rust, Old High German and German rost, Middle Dutch ro(e)st), from PIE *reudh-s-to- (source also of Lithuanian rustas "brownish," rūdėti "to rust;" Latin robigo, Old Church Slavonic ruzda "rust"), from suffixed form of root *reudh- "red, ruddy."
As a morbid condition of plants caused by fungal growth, from mid-14c. U.S. colloquial rust-bucket for "old car or boat" is by 1945. Rust Belt "decayed urban industrial areas of mid-central U.S." (1984) was popularized in, if not coined by, Walter Mondale's presidential campaign.
round dance performed to music in triple time, extraordinarily popular as a fashionable dance from late 18c. to late 19c., the dance itself probably of Bohemian origin, 1779 (walse, in a translation of "Die Leiden des jungen Werthers" from a French translation, which has walse), from German Waltzer, from walzen "to roll, dance," from Old High German walzan "to turn, roll," from Proto-Germanic *walt- (cognate with Old Norse velta), from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." Described in 1825 as "a riotous and indecent German dance" [Walter Hamilton, "A Hand-Book or Concise Dictionary of Terms Used in the Arts and Sciences"].
The music struck up a beautiful air, and the dancers advanced a few steps, when suddenly, to my no small horror and amazement, the gentlemen seized the ladies round the waist, and all, as if intoxicated by this novel juxtaposition, began to whirl about the room, like a company of Bacchanalians dancing round a statue of the jolly god. "A waltz!" exclaimed I, inexpressibly shocked, "have I lived to see Scotch women waltz?" [The Edinburgh Magazine, April 1820]
Jamieson's 1825 supplement to his "Etymological Dictionary of the Scottish Language" has glamour-gift "the power of enchantment; metaph. applied to female fascination." Jamieson's original edition (1808) looked to Old Norse for the source of the word. Zoëga's Old Icelandic dictionary has glám-sýni "illusion," probably from the same root as gleam.
popularized 1871, American English, (identified throughout the 1870s as "a California word") "young street rowdy, loafer," especially one involved in violence against Chinese immigrants, "young criminal, gangster;" it appears to have been in use locally from a slightly earlier date and may have begun as a specific name of a gang:
The police have recently been investigating the proceedings of a gang of thieving boys who denominate themselves and are known to the world as the Hoodlum Gang. [San Francisco Golden Era newspaper, Feb. 16, 1868, p.4]
Of unknown origin, though newspapers of the day printed myriad fanciful stories concocted to account for it. A guess perhaps better than average is that it is from German dialectal (Bavarian) Huddellump "ragamuffin" [Barnhart].
What the derivation of the word "hoodlum" is we could never satisfactorily ascertain, though several derivations have been proposed; and it would appear that the word has not been very many years in use. But, however obscure the word may be, there is nothing mysterious about the thing; .... [Walter M. Fisher, "The Californians," London, 1876]