Old English flor "floor, pavement, ground, bottom (of a lake, etc.)," from Proto-Germanic *floruz "floor" (source also of Middle Dutch and Dutch vloer, Old Norse flor "floor," Middle High German vluor "floor, flooring," German Flur "field, meadow"), from PIE *plaros "flat surface" (source also of Welsh llawr "ground"), enlarged from root *pele- (2) "flat; to spread."
Meaning "level of a house" is from 1580s. The figurative sense in legislative assemblies (1774) is in reference to the "floor" where members sit and from which they speak (as opposed to the platform). Spanish suelo "floor" is from Latin solum "bottom, ground, soil;" German Boden is cognate with English bottom (n.). Floor-plan is attested from 1794; floor-board from 1787, floor-lamp from 1886, floor-length (adj.) of dresses is from 1910. The retail store's floor-walker is attested from 1862.
late 14c., pagent, "a play in a cycle of mystery plays," from Medieval Latin pagina, a word of uncertain origin, perhaps from Latin pagina "page of a book" (see page (n.1)) on notion of "manuscript" of a play.
But an early sense in Middle English also was "wheeled stage or scene of a play" (late 14c.) and Klein, Century Dictionary, etc., say a sense of Medieval Latin pagina was "movable scaffold" (probably from the etymological sense of "stake"). The sense might have been extended from the platform to the play presented on it.
With unetymological -t as in ancient (adj.). In Middle English also "a scene in a royal welcome or a Roman triumph" (mid-15c.); "a story, a tale" (early 15c.); "an ornamental hanging for a room" (mid-15c.). The generalized sense of "showy parade, spectacle" is attested by 1805, though this notion is found in pageantry (1650s).
mid-15c., dekke, "covering extending from side to side over part of a ship," from a nautical use of Middle Dutch dec, decke "roof, covering," from Proto-Germanic *thakam (source also of thatch (n.)), from PIE root *(s)teg- "to cover."
Sense extended early in English from "covering" to "platform of a ship." Meaning "pack of cards necessary to play a game" is from 1590s, perhaps because they were stacked like decks of a ship. Tape-deck (1949) is in reference to the flat surface of old reel-to-reel tape recorders.
Deck-chair (1844) so called because they were used on ocean liners. On deck (by 1740) was in nautical use especially "ready for action or duty;" extended sense in baseball, of a batter waiting a turn at the plate, is by 1867. To clear the deck (1852) is to prepare a ship for action; it is perhaps a translation of French débarasser le pont.
late 15c., "floating platform of timber lashed or fastened together," from earlier meaning "rafter, beam" (c. 1300), from a Scandinavian source such as Old Norse raptr "log" (Old Norse -pt- pronounced as -ft-), Old Danish raft, related to Middle Low German rafter, rachter "rafter" (see rafter (n.1)).
In North America, rafts are constructed of immense size, and comprise timber, boards, staves, etc. They are floated down from the interior to the tide-waters, being propelled by the force of the current, assisted by large oars and sails, to their place of destination. The men employed on these rafts construct rude huts upon them, in which they often dwell for several weeks before arriving at the places where they are taken to pieces for shipping to foreign parts. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 2nd ed., 1859]
"any structure that affords passage over a ravine or river," Old English brycge, from Proto-Germanic *brugjo (source also of Old Saxon bruggia, Old Norse bryggja, Old Frisian brigge, Dutch brug, Old High German brucca, German Brücke), from PIE root *bhru "log, beam," hence "wooden causeway" (source also of Gaulish briva "bridge," Old Church Slavonic bruvuno "beam," Serbian brv "footbridge").
The original notion is of a beam or log. Compare Old Church Slavonic mostu, Serbo-Croatian most "bridge," probably originally "beam" and a loanword from Germanic, related to English mast (n.1). For vowel evolution, see bury. Meaning "bony upper part of the nose" is from early 15c.; of stringed instruments from late 14c. The bridge of a ship (by 1843) originally was a "narrow raised platform athwart the ship whence the Captain issues his orders" [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages"].
Bridge in steam-vessels is the connection between the paddle-boxes, from which the officer in charge directs the motion of the vessel. [Smyth, "The Sailor's Word-book," 1867]
"pointed stick or post; stick of wood sharpened at one end for driving into the ground, used as part of a fence, as a boundary-mark, as a post to tether an animal to, or as a support for something (a vine, a tent, etc.)," Old English staca "pin, stake," from Proto-Germanic *stakon (source also of Old Norse stiaki "a stake, pole, candlestick,"Old Frisian stake, Middle Dutch stake, Dutch staak "a stake, post," Middle Low German stake "a stake, post, pillory, prison"), from PIE root *steg- (1) "pole, stick." The Germanic word was borrowed in Romanic (Spanish and Portuguese estaca "a stake," Old French estaque, estache, Italian stacca "a hook"), and was borrowed back as attach.
Meaning "post to which a person condemned to death by burning is bound" is from c. 1200, also "post to which a bear to be baited is tied" (late 14c.). Meaning "vertical bar fixed in a socket or in staples on the edge of the bed of a platform railway-car or of a vehicle to secure the load from rolling off, or, when a loose substance, as gravel, etc., is carried, to hold in place boards which retain the load," is by 1875; hence stake-body as a type of truck (1903).
Pull up stakes was used c. 1400 as "abandon a position" (the allusion is to pulling up the stakes of a tent); the modern American English figurative expression in the sense of "move one's habitation" is by 1703.
apparently an early Middle English merger of three related Old English nouns, flota "boat, fleet," flote "troop, flock," flot "body of water, sea;" all from the source of float (v.). The early senses were the now-mostly-obsolete ones of the Old English words: "state of floating" (early 12c.), "swimming" (mid-13c.); "a fleet of ships; a company or troop" (c. 1300); "a stream, river" (early 14c.). From c. 1300 as an attachment for buoyancy on a fishing line or net; early 14c. as "raft." Meaning "platform on wheels used for displays in parades, etc." is from 1888, probably from earlier sense of "flat-bottomed boat" (1550s). As a type of fountain drink, by 1915.
Float.—An ade upon the top of which is floated a layer of grape juice, ginger ale, or in some cases a disher of fruit sherbet or ice cream. In the latter case it would be known as a "sherbet float" or an "ice-cream float." ["The Dispenser's Formulary: Or, Soda Water Guide," New York, 1915]
Few soda water dispensers know what is meant by a "Float Ice Cream Soda." This is not strange since the term is a coined one. By a "float ice cream soda" is meant a soda with the ice cream floating on top, thus making a most inviting appearance and impressing the customer that you are liberal with your ice cream, when you are not really giving any more than the fellow that mixes his ice cream "out of sight." [The Spatula, Boston, July, 1908]
"mortuary, place where bodies of persons found dead are taken to be claimed by family or friends," 1821, from French Morgue, originally a specific building in Paris where bodies were exposed for identification:
There is, in the most populous part of the French metropolis, an establishment entitled La Morgue, destined for the reception and exposition of bodies drowned in the Seine, and caught in nets, which are placed in different parts of the river for that purpose. The object of this exposition is, that the deceased may be recognised by their friends or relatives, and receive the rights of sepulture accordingly. The Morgue is open at all hours of the day, to passengers of every description, and often displays at a time, five or six horrible carcasses stretched, without covering, on an inclined platform, and subjected to the promiscuous gaze of the mob. ["American Review," January 1811]
Before that it was the place where new prisoners were displayed to keepers to establish their identification. Thus the name is believed to be probably from French morgue "haughtiness, pride," originally "a sad expression, solemn look," from Old French morguer "look solemnly," from Vulgar Latin *murricare "to make a face, pout," from *murrum "muzzle, snout." The 1768 Dictionnaire Royal François-Anglois Et Anglois-François defines French morgue both as "A proud, big, haughty or stately look, stare, surliness, or surly look" and "A little gratel room wherein a new prisoner is set, and must continue some hours, that the Jailer's ordinary servants may the better take notice of his face."
Adopted 1880s as a general term in U.S., replacing earlier dead house, etc. In newspaper slang, "collection of pre-written obituary material of living persons" (1898), thence extended generally to "library of clips, photos, etc." (1918).