c. 1400, padell "small, long-handled spade used to remove earth adhering to a plow," probably from Medieval Latin padela, a word of uncertain origin, perhaps from Latin patella "small pan, little dish, plate," diminutive of patina (see pan (n.)). Meaning "short oar with a wide blade" (or two, one at each end) is from 1620s. As an instrument used for beating clothes (and slaves, and schoolboys), it is recorded from 1828, American English. As "fin-like forelimb of a sea creature," by 1835. Paddle-ball is attested from 1935.
also paddlewheel, "wheel provided with boards or floats around its circumference, for use in moving water," 1680s, so called by its inventor, but the word was not in common use until 1805 and the rise of the steamboat with a side-mounted paddle-wheel turned by steam power for the propulsion of the vessel, from paddle (n.) + wheel (n.).
"a small field or enclosure," 1620s, apparently an alteration of Middle English parrock, from Old English pearroc "enclosed space, fence" (see park (n.)). Or possibly from Medieval Latin parricus (8c.), which ultimately is from Germanic. Especially a small pastured enclosure near a stable.
"to move in water by means of paddles," 1670s, from paddle (n.). To paddle one's (own) canoe "do for oneself make one's way by one's own exertions," is from 1828, American English.
1580s, "a slight wound or laceration, slight tear in a skin or surface produced by something sharp or rough," from scratch (v.). Meaning "mark or slight furrow in metal, etc." is from 1660s.
The American English slang sense of "(paper) money" is from 1914, of uncertain signification. Many figurative senses (such as up to scratch, originally "ready to meet one's opponent") are from sporting use for "line or mark drawn as a starting place for contestants," attested from 1778 (but the earliest use is figurative). The meaning "nothing" (as in from scratch) is by 1918, generalized from specific 19c. sporting sense of "starting point of a competitor who receives no odds in a handicap match."
The use of the word in billiards is from 1850, originally "a stroke which is successful but not in the intended way." The meaning "pocket the cue ball" is by 1914. Scratch-pad, for hurried writing or drawing, is attested from 1883.
Old English paþ, pæþ "narrow passageway or route across land, a track worn by the feet of people or animals treading it," from West Germanic *patha- (source also of Old Frisian path, Middle Dutch pat, Dutch pad, Old High German pfad, German Pfad "path"), a word of uncertain origin, not attested in Old Norse or Gothic.
The original initial -p- in a Germanic word is an etymological puzzle. Don Ringe ("From Proto-Indo-European to Proto-Germanic," Oxford 2006), reflecting an old theory, describes it as "An obvious loan from Iranian ..., clearly borrowed after Grimm's Law had run its course." Watkins says the word is "probably borrowed (? via Scythian) from Iranian *path-," from PIE root *pent- "to tread, go, pass" (source of Avestan patha "way;" see find (v.)), but this is too much of a stretch for OED and others. In Scotland and Northern England, commonly a steep ascent of a hill or in a road.
"scrawl aimlessly," 1935, perhaps from dialectal doodle, dudle "fritter away time, trifle," or associated with dawdle (which might be the source of the dialect word). It also was a noun meaning "simple fellow" from 1620s.
LONGFELLOW: That's a name we made up back home for people who make foolish designs on paper when they're thinking. It's called doodling. Almost everybody's a doodler. Did you ever see a scratch pad in a telephone booth? People draw the most idiotic pictures when they're thinking. Dr. Von Holler, here, could probably think up a long name for it, because he doodles all the time. ["Mr. Deeds Goes to Town," screenplay by Robert Riskin, 1936; based on "Opera Hat," serialized in American Magazine beginning May 1935, by Clarence Aldington Kelland]
Related: Doodled; Doodling.
Doodle Sack. A bagpipe. Dutch. — Also the private parts of a woman. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
Figurative of whiteness, fairness, purity. The Latin word has become the general word in languages across Europe: German lilie, Dutch lelie, Swedish lilja, French lis, Spanish lirio, Italian giglio, Polish lilija, Russian liliya. The French word is contracted from Latin lilius, a rare surviving nominative form in French. In Old French lilie (12c.) also existed. Related: Lilied; lilaceous.
The lily of the valley translates Latin lilium convallium (Vulgate), a literal rendition of the Hebrew term in Song of Solomon ii:1; in modern times the name was applied to a particular plant (Convallaria majalis) apparently first by 16c. German herbalists. Lily pad is from 1834, American English. For gild the lily see gilded.