late 14c., "serve up (food) in portions," from mess (n.). Intransitive meaning "to share a mess, take one's meals in company with others" is from 1701; that of "make a mess of, disorder" is by 1853. Related: Messed; messing. To mess with "interfere, get involved" is by 1903; to mess up "make a mistake, get in trouble" is from 1933 (earlier "make disorderly, make a mess of," by 1892), both originally American English colloquial.
savory medley dish of Iberian origin, 1640s, from Spanish olla, Portuguese olha, both from Vulgar Latin *olla "pot, jar." With the common mistake of -o for -a in English words from Spanish. The sense was transferred from the pot to what went into it. Extended sense of "any mixture or medley, a collection of various pieces" is from 1640s in English.
"mass of slag," 1769, from klincard (1640s), a type of paving brick made in Holland, from Dutch klinkaerd, from klinken "to ring" (as it does when struck), which is of imitative origin (compare clink (v.)). Also "a clinch-nail" (see clench, clinch). The meaning "stupid mistake" is first recorded 1950 in American English; originally (1942) "a wrong note in music."
"capable of being repaired," 1560s, from French reparable (16c.), from Latin reparabilis "able to be restored or regained," from reparare "restore" (see repair (v.1)). Fowler (1926) notes that reparable "is used almost only of abstracts, such as loss, injury, mistake, which are to be made up for or have their effects neutralized," while repairable is used "chiefly of material things that need mending."
"utter an abrupt, explosive cry" (especially of dogs), Middle English berken (c. 1200), bark (late 15c.), from Old English beorcan "to bark," from Proto-Germanic *berkan (source also of Old Norse berkja "to bark"), of echoic origin. Related: Barked; barking. To bark at the moon "complain uselessly" is from 1650s. To bark up the wrong tree "mistake one's object, attack or pursue something other than what is intended" is U.S. colloquial, first attested 1832, from notion of hounds following the wrong scent.
"stone chisel," 1715, according to OED from a Latin ghost word (apparently a mistake of certe) in Job xix.24 in Vulgate: "stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice;" translated, probably correctly, in KJV as, "That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever." But assumed by others to be a genuine carving tool, partly because it was in the Bible, and thereafter adapted by archaeologists as a name for a class of prehistoric implements.