"one who is enamored, person in love," early 13c., agent noun from love (v.). Old English had lufend for male lovers, lufestre for women. Meaning "one who has a predilection for" (a thing, concept, pursuit, etc.) is mid-14c. As a form of address to a lover, from 1911. Related: Loverly (adj.) "like a lover, suitable for a lover" (1853); loverless (1819).
Lover's quarrel is from 1660s; lover's leap, usually involving a local crag and a fanciful story, is by 1712; Lover's Lane for a remote and shady road, little-traveled and thus popular with lovers, is by 1853. It seems also to have been an actual road-name in some places.
Proto-Indo-European root meaning "to care, desire, love."
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit lubhyati "desires," lobhaya- "to make crazy;" Persian ahiftan "to be tangled, be hit down, be in love;" Latin lubet, later libet "pleases," libido, lubido "desire, longing; sensual passion, lust;" Old Church Slavonic l'ubu "dear, beloved," ljubiti, Russian ljubit' "to love;" Lithuanian liaupsė "song of praise;" Old English lufu "feeling of love; romantic sexual attraction," German Liebe "love," Gothic liufs "dear, beloved."
"brother or sister," 1903, modern revival (in anthropology) of Old English sibling "relative, kinsman," from sibb "kinship, relationship; love, friendship, peace, happiness," from Proto-Germanic *sibja- "blood relation, relative," properly "one's own" (source also of Old Saxon sibba, Old Frisian, Middle Dutch sibbe, Old High German sippa, German Sippe, Gothic sibja "kin, kindred"), from PIE *s(w)e-bh(o)- (source also of Old Church Slavonic sobistvo, Russian sob "character, individuality"), an enlargement of the root *swe- "self" (see idiom). Related to the second element in gossip.
The word 'sib' or 'sibling' is coming into use in genetics in the English-speaking world, as an equivalent of the convenient German term 'Geschwister' [E.&C. Paul, "Human Heredity," 1930]
In Old English, sibb and its compounds covered grounds of "brotherly love, familial affection" which tended later to lump into love (n.), as in sibsumnes "peace, concord, brotherly love," sibbian (v.) "bring together, reconcile," sibbecoss "kiss of peace." Sibship, however, is a modern formation (1908). Sib persisted through Middle English as a noun, adjective, and verb expressing kinship and relationship.
c. 1300, "love," from Old French amor "love, affection, friendship; loved one" (11c.), from Latin amor "love, affection, strong friendly feeling" (of feelings for sons or brothers, but it especially meant sexual love), from amare "to love" (see Amy). The accent shifted 15c.-17c. to the first syllable as the word became nativized, then shifted back as the sense "illicit love affair" became primary 17c. and the word was felt to be a euphemism.
A common ME word for love, later accented ámour (cf. enamour). Now with suggestion of intrigue and treated as a F[rench] word. [Weekley]
god of love, late 14c., from Greek eros (plural erotes), "god or personification of love; (carnal) love," from eran, eramai, erasthai "to desire," which is of uncertain origin. Beekes suggests it is from Pre-Greek.
The Freudian sense of "urge to self-preservation and sexual pleasure" is from 1922. Ancient Greek distinguished four ways of love: erao "to be in love with, to desire passionately or sexually;" phileo "have affection for;" agapao "have regard for, be contented with;" and stergo, used especially of the love of parents and children or a ruler and his subjects.
"to inflame with love, charm, captivate," c. 1300, from Old French enamorer "to fall in love with; to inspire love" (12c., Modern French enamourer), from en- "in, into" (see en- (1)) + amor "love," from amare "to love" (see Amy). Since earliest appearance in English, it has been used chiefly in the past participle (enamored) and with of or with. An equivalent formation to Provençal, Spanish, Portuguese enamorar, Italian innamorare.
also philter, "love potion, potion supposed to have the power of exciting sexual love," 1580s, from French philtre (1560s), from Latin philtrum (plural philtra) "love potion," from Greek philtron "a love-charm," properly philētron, literally "to make oneself beloved," from philein "to love" (from philos "loving;" see philo-) + instrumental suffix -tron.