1630s, "action of bringing to a center, act of collecting or combining into or about a central point," noun of action from concentrate (v.). Meaning "a mass so collected" is from 1670s; that of "voluntary continuous focusing of mental activity" is from 1825, in phrenology.
Concentration camp is from 1901, originally "compound for noncombatants in a war zone," a controversial idea in the second Boer War (1899-1902). The term emerged with a bad odor.
The concentration camp has now definitely taken its place side by side with the Black Hole of Calcutta as one of those names of horror at which humanity will never cease to shudder. [The Review of Reviews, London, March 1902]
But it also was used 1902 in reference to then-current U.S. policies in the Philippines, and retroactively in reference to Spanish policies in Cuba during the 1896-98 insurrection there. The phrase was used domestically in the U.S. during the Spanish-American war but only in reference to designated rendezvous points for troops headed overseas. In reference to prisons for dissidents and minorities in Nazi Germany from 1934, in Soviet Russia from 1935.
"insect, beetle," 1620s (earliest reference is to bedbugs), of unknown origin, probably (but not certainly) from or influenced by Middle English bugge "something frightening, scarecrow" (late 14c.), a meaning obsolete since the "insect" sense arose except in bugbear (1570s) and bugaboo (q.v.).
Probably connected with Scottish bogill "goblin, bugbear," or obsolete Welsh bwg "ghost, goblin" (compare Welsh bwgwl "threat," earlier "fear," Middle Irish bocanách "supernatural being"). Some speculate that these words are from a root meaning "goat" (see buck (n.1)) and represent originally a goat-like spectre. Compare also bogey (n.1) and Puck. Middle English Compendium compares Low German bögge, böggel-mann "goblin." Perhaps influenced in meaning by Old English -budda used in compounds for "beetle" (compare Low German budde "louse, grub," Middle Low German buddech "thick, swollen").
The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appellation of the beetle tribe .... A similar application of the word signifying an object dread to creeping things is very common. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Meaning "defect in a machine" (1889) may have been coined c. 1878 by Thomas Edison (perhaps with the notion of an insect getting into the works). Meaning "person obsessed by an idea" (as in firebug "arsonist") is from 1841, perhaps from notion of persistence. Sense of "microbe, germ" is from 1919. Bugs "crazy" is from c. 1900. Bug juice as a slang name for drink is from 1869, originally "bad whiskey." The 1811 slang dictionary has bug-hunter "an upholsterer." Bug-word "word or words meant to irritate and vex" is from 1560s.
word-forming element making nouns of quality, state, or condition, from Middle English -our, from Old French -our (Modern French -eur), from Latin -orem (nominative -or), a suffix added to past participle verbal stems. Also in some cases from Latin -atorem (nominative -ator).
In U.S., via Noah Webster, -or is nearly universal (but not in glamour), while in Britain -our is used in most cases (but with many exceptions: author, error, tenor, senator, ancestor, horror etc.). The -our form predominated after c. 1300, but Mencken reports that the first three folios of Shakespeare's plays used both spellings indiscriminately and with equal frequency; only in the Fourth Folio of 1685 does -our become consistent.
A partial revival of -or on the Latin model took place from 16c. (governour began to lose its -u- 16c. and it was gone by 19c.), and also among phonetic spellers in both England and America (John Wesley wrote that -or was "a fashionable impropriety" in England in 1791).
Webster criticized the habit of deleting -u- in -our words in his first speller ("A Grammatical Institute of the English Language," commonly called the Blue-Black Speller) in 1783. His own deletion of the -u- began with the revision of 1804, and was enshrined in the influential "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), which also established in the U.S. -ic for British -ick and -er for -re, along with many other attempts at reformed spelling which never caught on (such as masheen for machine). His attempt to justify them on the grounds of etymology and the custom of great writers does not hold up.
Fowler notes the British drop the -u- when forming adjectives ending in -orous (humorous) and derivatives in -ation and -ize, in which cases the Latin origin is respected (such as vaporize). When the Americans began to consistently spell it one way, however, the British reflexively hardened their insistence on the other. "The American abolition of -our in such words as honour and favour has probably retarded rather than quickened English progress in the same direction." [Fowler]