1940, a French word brought into English by John Buchan (Baron Tweedsmuir) and picked up by philosopher C.E.M. Joad because they found no adequate word in English for one "who spreads with clarity, vividness, force and accuracy, the knowledge obtained by and the wisdom derived from others" [Joad, 1948], vulgarize already being in use in the pejorative sense; see vulgar.
It has been pre-eminently the age of the vulgarisateur in the best sense of that word. I think the tendency wholly admirable. Lord Rutherford used to say that no conclusion which he ever reached was of any use to him until he could put it into plain English, into language understood by the ordinary man. Attempts to present the history of the world as an interrelated intelligible process, or to give a bird's-eye view of the long march of the sciences, may be faulty in detail, with many arbitrary judgments, but they do furnish principles of interpretation which enable the reader to find at any rate one way in the world of thought—perhaps a little later to make his own way. In this task the vulgarisateur may be preparing the soil for a rich future harvest, just as the work of the Sophists cleared the ground for Plato. [John Buchan, "Memory Hold-the-Door," 1940]
late 13c., "coarse cloth;" mid-14c., "tablecloth, bedspread;" from Old French carpite "heavy decorated cloth, a carpet" (Modern French carpette), from Medieval Latin or Old Italian carpita "thick woolen cloth," probably from Latin carpere "to card, pluck" and so called because it was made from unraveled, shredded, "plucked" fabric; from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest." From 15c. in reference to floor coverings, which since 18c. has been the main sense. The smaller sort is a rug.
Formerly the carpet (usually in a single piece, like the Persian carpet) was also used (as it still is in the East) for covering beds, couches, tables, etc., and in hangings. [Century Dictionary]
From 16c.-19c., by association with luxury, ladies' boudoirs, and drawing rooms, it was used as an adjective, often with a tinge of contempt, in reference to men (as in carpet-knight, 1570s, one who has seen no military service in the field; carpet-monger, 1590s, a lover of ease and pleasure, i.e. one more at home on a carpet).
On the carpet "summoned for reprimand" is 1900, U.S. colloquial (but compare carpet (v.) "call (someone) to be reprimanded," 1823, British servants' slang). This may have merged with older on the carpet "up for consideration" (1726) literally "on the tablecloth," with the word's older sense, hence "a subject for investigation." To sweep or push something under the carpet in the figurative sense is first recorded 1953.
Old English riht (West Saxon, Kentish), reht (Anglian), "that which is morally right, duty, obligation," also "rule of conduct; law of a land;" also "what someone deserves; a just claim, what is due, equitable treatment;" also "correctness, truth;" also "a legal entitlement (to possession of property, etc.), a privilege," from Proto-Germanic *rehtan (see right (adj.1)). In Middle English often contrasted to might or wrong. From early 14c. as "a right action, a good deed," hence the right "that which is just or true, righteousness."
From what has been said it will be seen that the adjective right has a much wider signification than the substantive Right. Every thing is right which is conformable to the Supreme Rule of human action ; but that only is a Right which, being conformable to the Supreme Rule, is realized in Society, and vested in a particular person. Hence the two words may often be properly opposed. We may say that a poor man has no Right to relief, but it is right he should have it. A rich man has a Right to destroy the harvest of his fields, but to do so would not be right. [William Whewell, "Elements of Morality," 1858]
The meaning "the right hand or right side" (as opposed to the left) is from mid-13c.; see right (adj.2) for sense development. As "the right wing of an army" by 1707. Political use is from 1825. Meaning "a blow with the right fist" is from 1898; the meaning "a right-hand turn" is by 1961. The phrase to rights "at once, straightway" is 1660s, from an earlier meaning "in a proper manner" (Middle English). Adjectival phrase right-to-work is attested from 1958; right-to-die by 1976. To do or something in one's own right (1610s) is from the legal use for "title or claim to something possessed by one or more" (12c.).