"homosexual," 1893, from the reference to Aphrodite in Plato's "Symposium;" Urania "Heavenly" (Greek Ourania; see Uranus) being an epithet of Aphrodite as born of Uranus and also as distinguished from the vulgar Venus of commonplace lust.
But the son of the heavenly Aphrodite is sprung from a mother in whose birth the female has no part, but she is from the male only; this is that love which is of youths only, and the goddess being older has nothing of wantonness. Those who are inspired by this love turn to the male, and delight in him who is the more valiant and intelligent nature; any one may recognize the pure enthusiasts in the very character of their attachments. [Benjamin Jowett, transl., 1874]
Also as a noun, "a homosexual person" (1908). Related uranism "homosexuality" (1893).
also doggone, colloquial minced epithet, by 1849, Western American English, a "fantastic perversion of god-damned" [Weekley]. But Mencken favors the theory that it is "a blend form of dog on it; in fact it is still often used with it following. It is thus a brother to the old English phrase, 'a pox upon it,' but is considerably more decorous." Dog on it was the usual early spelling, so it was perhaps at least felt as such by those using it.
But there are many examples of similar words serving as euphemistic perversions of God: Compare dod for "God" in many oaths (late 17c. through 19c.); dodgasted (probably "God-blasted," in use late 19c., early 20c.); dod-rot (1842).
late 14c. as an order of angels, from Late Latin cherub, from Greek kheroub, from Hebrew kerubh (plural kerubhim) "winged angel," which according to Klein is perhaps related to Akkadian karubu "to bless," karibu "one who blesses," an epithet of the bull-colossus. Old English had cerubin, from the Greek plural. But there are other theories:
The cherubim, a common feature of ancient Near Eastern mythology, are not to be confused with the round-cheeked darlings of Renaissance iconography. The root of the terms either means "hybrid" or, by an inversion of consonants, "mount," "steed," and they are winged beasts, probably of awesome aspect, on which the sky god of the old Canaanite myths and of the poetry of Psalms goes riding through the air. [Robert Alter, "The Five Books of Moses," 2004, commentary on Genesis iii.24]
The meaning "beautiful child" is from 1705. The plural in this sense is cherubs.
c. 1200 (as a surname), from Old French grifon "a bird of prey," also "fabulous bird of Greek mythology" (with head and wings of an eagle, body and hind quarters of a lion, believed to inhabit Scythia and guard its gold), named for its hooked beak, from Late Latin gryphus, misspelling of grypus, variant of gryps (genitive grypos) "griffin," from Greek gryps (genitive grypos) "a griffin or dragon," literally "curved, hook-nosed" (opposed to simos).
Klein suggests a Semitic source, "through the medium of the Hittites," and cites Hebrew kerubh "a winged angel," Akkadian karibu, epithet of the bull-colossus (see cherub). The same or an identical word was used in mid-19c. Louisiana to mean "mulatto" (especially one one-quarter or two-fifths white) and in British India from 1793 to mean "newly arrived European," probably via notion of "strange hybrid animal."
mid-13c., "proud, noble, bold, haughty," from Old French fers, fiers, nominative form of fer, fier "strong, overwhelming, violent, fierce, wild; proud, mighty, great, impressive" (Modern French fier "proud, haughty"), from Latin ferus "wild, untamed, uncultivated; waste, desert;" figuratively "wild, uncultivated, savage, cruel" (from PIE root *ghwer- "wild beast").
Meaning "ferocious, wild, savage, cruel" of persons is from c. 1300; of beasts from late 14c. Original English sense of "brave, proud" died out 16c., but while this sense was current fierce often was used in English as an epithet (and thus surname), which accounts for the rare instance of a French word entering English in the nominative case. Related: Fiercely; fierceness. In Middle English sometimes also "dangerous, destructive; great, strong; huge (in number)." An early 15c. medical treatise has fers benes for "wild beans."
"style of architecture and decoration prevailing in Europe from late 17c. through much of 18c.," later derided as clumsy in form and extravagant in contorted ornamentation, 1765, from French baroque "irregular" (15c.), said to be from Portuguese barroco "imperfect pearl," which is of uncertain origin, perhaps related to Spanish berruca "a wart."
This style in decorations got the epithet of Barroque taste, derived from a word signifying pearls and teeth of unequal size. [Fuseli's translation of Winkelmann, 1765]
The Spanish word is perhaps from Latin verruca "a steep place, a height," hence "a wart," also "an excrescence on a precious stone" (see verruca). But Klein suggests the name may be from Italian painter Federico Barocci (1528-1612), whose work influenced the style.
How to tell baroque from rococo, according to Fowler: "The characteristics of baroque are grandeur, pomposity, and weight; those of rococo are inconsequence, grace, and lightness." But the two terms have been used without distinction for styles featuring odd and excessive ornamentation.
Old English clud "mass of rock, hill," related to clod.
The modern sense "rain-cloud, mass of evaporated water visible and suspended in the sky" is a metaphoric extension that begins to appear c. 1300 in southern texts, based on similarity of cumulus clouds and rock masses. The usual Old English word for "cloud" was weolcan (see welkin). In Middle English, skie also originally meant "cloud." The last entry for cloud in the original rock mass sense in Middle English Compendium is from c. 1475.
The four fundamental types of cloud classification (cirrus, cumulus, stratus, nimbus) were proposed by British amateur meteorologist Luke Howard (1772-1864) in 1802.
Meaning "cloud-like mass of smoke or dust" is from late 14c. Figuratively, as something that obscures, darkens, threatens, or casts a shadow, from c. 1300; hence under a cloud (c. 1500). In the clouds "removed from earthly things; obscure, fanciful, unreal" is from 1640s. Cloud-compeller translates (poetically) Greek nephelegereta, a Homeric epithet of Zeus.
c. 1300, "district with its own church; members of such a church," from Anglo-French paroche, parosse (late 11c.), Old French paroisse, from Late Latin parochia, paroecia "a diocese," an alteration of Late Greek paroikia "a diocese or parish," from paroikos "a sojourner" (in Christian writers), in classical Greek, "neighbor," from para- "near" (see para- (1)) + oikos "house" (from PIE root *weik- (1) "clan").
The sense development of the word in the early Church is unclear, perhaps it is from "sojourner" used as epithet of early Christians as spiritual sojourners in the material world. In early Church writing the word was used in a more general sense than Greek dioikesis, though by 13c. they were synonymous. It replaced Old English preostscyr, literally "priest-shire." In Great Britain (from the 1630s), some southern American colonies, and Louisiana it has been the name for a purely civil division for purposes of local government, with boundaries originally corresponding to an ecclesiastical parish.
1560s, "of or pertaining to the French middle class," from French bourgeois, from Old French burgeis, borjois "town dweller" (as distinct from "peasant"), from borc "town, village," from Frankish *burg "city" (via Germanic from PIE root *bhergh- (2) "high," with derivatives referring to hills and hill-forts).
The word was later extended to tradespeople or citizens of middle rank in other nations. The sense of "socially or aesthetically conventional; middle-class in manners or taste" is from 1764. Also (from the position of the upper class) "wanting in dignity or refinement, common, not aristocratic." As a noun, "citizen or freeman of a city," 1670s. In communist and socialist writing, "a capitalist, anyone deemed an exploiter of the proletariat" (1883).
"Bourgeois," I observed, "is an epithet which the riff-raff apply to what is respectable, and the aristocracy to what is decent." [Anthony Hope, "The Dolly Dialogues," 1907]
"But after all," Fanning was saying, "it's better to be a good ordinary bourgeois than a bad ordinary bohemian, or a sham aristocrat, or a secondrate intellectual ...." [Aldous Huxley, "After the Fireworks," 1930]
mid-14c. (mid-13c. as a surname, Walter le Onorable, also known as Walter Honurable), "worthy of respect or reverence, respectable," also "signifying or rendering distinction or respect; ensuring good repute or honor," from Old French onorable, honorable "respectable, respectful, civil, courteous," from Latin honorabilis "that procures honor, estimable, honorable," from honorare "to honor," from honor (see honor (n.)). Meaning "honest, sincere, in good faith" is from 1540s; sense of "acting justly" is from c. 1600.
"Now, George, you must divide the cake honorably with your brother Charlie."—George: "What is 'honorably,' mother?" "It means that you must give him the largest piece."—George: "Then, mother, I should rather Charlie would cut it." ["Smart Sayings of Bright Children," collected by Howard Paul, 1886]
As an epithet before the name of a peer, Church or civil official, guild officer, etc., from c.1400. As a noun, "honorable person," late 14c. Alternative adjective honorous (Old French honoros) seems not to have survived Middle English. Related: Honorably; honorableness.