late 14c., rogacioun, in Church use, "a solemn supplication" (especially as said in a procession, a reference to Rogation days), from Old French rogacion and directly from Latin rogationem (nominative rogatio) "an asking, prayer, entreaty," also a specific term in Roman jurisprudence, noun of action from past-participle stem of rogare "to ask, inquire, question," also "to propose (a law, a candidate)," via the notion of "ask" the people; also especially "ask a favor, entreat, request." Apparently this is a figurative use of a PIE verb meaning literally "to stretch out (the hand)," from *rog-, variant of the root *reg- "move in a straight line." Related: Rogations.
Rogation days were the Monday, Tuesday and Wednesday before Ascension Day, a time for processions round fields blessing crops and praying for good harvest, also blessing the boundary markers of each parish. Discouraged by Protestants as superstition, they were continued or revived in modified form as beating the bounds.
"relating to or expressing prayer, being in the form of a prayer or supplication," 1630s, from Late Latin precatorius "pertaining to petitioning," from precatorem "one who prays," agent noun from precari "to pray" (from PIE root *prek- "to ask, entreat").
mid-14c., requeste, "act of asking for a favor, service, etc.; expression of desire for something to be granted or done," from Old French requeste (Modern French requête) "a request," from Vulgar Latin *requaesita, from Latin requisita (res) "(a thing) asked for," from fem. of requisitus "requested, demanded," past participle of requirere "seek to know, ask, ask for" (see require).
From late 14c. as "that which one asks for." By 1928 as "a letter, telephone call, etc., asking for a particular song to be played on a radio program, often accompanied by a personal message or dedication."
early 13c., preien, "ask earnestly, beg (someone)," also (c. 1300) in a religious sense, "pray to a god or saint," from Old French preier "to pray" (c. 900, Modern French prier), from Vulgar Latin *precare (also source of Italian pregare), from Latin precari "ask earnestly, beg, entreat," from *prex (plural preces, genitive precis) "prayer, request, entreaty," from PIE root *prek- "to ask, request, entreat."
From early 14c. as "to invite." The deferential parenthetical expression I pray you, "please, if you will," attested from late 14c. (from c. 1300 as I pray thee), was contracted to pray in 16c. Related: Prayed; praying.
Praying mantis attested from 1809 (praying locust is from 1752; praying insect by 1816; see mantis). The Gardener's Monthly of July 1861 lists other names for it as camel cricket, soothsayer, and rear horse.
"ask advice of, seek the opinion of as a guide to one's own judgment," 1520s, from French consulter (16c.), from Latin consultare "consult, take the advice of," frequentative of consulere "to take counsel, meet and consider," originally probably "to call together," as in consulere senatum "to gather the senate" (to ask for advice), from Proto-Italic *kom-sel-e-, from *kom- "with, together" (see con-) + *sel-e- "take, gather together," from PIE root *s(e)lh- "to take" (said to be also the source of Middle Welsh dyrllid "to earn," Gothic saljan "to sacrifice," Old Norse selja "to sell, hand over"). Related: Consulted; consulting.
1759, "one who or that which demands or asks; candidate for membership in a religious order during the probationary period," from French postulant "applicant, candidate," literally "one who asks," from Latin postulantem (nominative postulans), present participle of postulare "to ask, demand" (see postulate (v.)).
early 15c., "a meeting of persons to consult together;" 1540s, "act of consulting," from Latin consultationem (nominative consultatio) "a mature deliberation, consideration," noun of action from past-participle stem of consultare "to consult, ask counsel of; reflect, consider maturely," frequentative of consulere "to deliberate, consider," originally probably "to call together," as in consulere senatum "to gather the senate" (to ask for advice), from assimilated form of com "with, together" (see con-) + *selere "take, gather," for a total sense of "gather (the Senate) together," from PIE *selho- "to take, seize."
De Vaan writes: "Since consuleredoes not look like a derivative of consul (we would rather expect consulare), it appears that the verb was original and meant 'to get together, deliberate'."
It forms all or part of: abide; abode; affiance; affidavit; auto-da-fe; bide; bona fide; confederate; confidant; confide; confidence; confident; defiance; defy; diffidence; diffident; faith; fealty; federal; federate; federation; fiancee; fideism; fidelity; fiducial; fiduciary; infidel; infidelity; nullifidian; perfidy; solifidian.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek pistis "faith, confidence, honesty;" Latin fides "trust, faith, confidence, reliance, credence, belief;" Albanian be "oath," bindem "to be convinced, believe;" Old Church Slavonic beda "distress, necessity," bediti "to force, persuade;" Old English biddan "to ask, beg, pray," German bitten "to ask."
1620s, "to pray against or for deliverance from, pray the removal or deliverance from," from Latin deprecatus, past participle of deprecari "to pray (something) away," from de "away" (see de-) + precari "to pray" (from PIE root *prek- "to ask, entreat"). Meaning "to express disapproval, urge against" is from 1640s. Related: Deprecated, deprecating.