1520s, "make heavy, burden down," from Latin aggravatus, past participle of aggravare "to render more troublesome," literally "to make heavy or heavier, add to the weight of," from ad "to" (see ad-) + gravare "weigh down," from gravis "heavy" (from PIE root *gwere- (1) "heavy").
The literal sense in English has become obsolete; the meaning "to make a bad thing worse" is from 1590s; the colloquial sense of "exasperate, annoy" is from 1610s. The earlier English verb was aggrege "make heavier or more burdensome; make more oppressive; increase, intensify" (late 14c.), from Old French agreger.
To aggravate has properly only one meaning — to make (an evil) worse or more serious. [Fowler]
c. 1300, wirien, "to slay, kill or injure by biting and shaking the throat" (as a dog or wolf does), from Old English wyrgan "to strangle," from Proto-Germanic *wurgjan (source also of Middle Dutch worghen, Dutch worgen, Old High German wurgen, German würgen "to strangle," Old Norse virgill "rope"), from *wergh-, from PIE root *wer- (2) "to turn, bend."
The "strangle" sense generally was obsolete in English after c. 1600; the figurative meaning "to annoy, bother, vex" is by c. 1400. Meaning "to cause mental distress or trouble" is attested from 1822; intransitive sense of "to feel anxiety or mental trouble" is attested by 1860. Related: Worried; worrier; worrying.
early 15c., irken, "to trouble (someone), disturb, hinder, annoy;" earlier "be lax, slow, or unwilling (in doing something); be displeased or discontented" (early 14c.); "be weary of, be disgusted with" (c. 1400); of uncertain origin, perhaps from Old Norse yrka "to work" (see work (v.)).
Watkins suggests it is related to Old Norse yrkja "work." Middle High German erken "to disgust" also has been suggested. A Middle English adjective, irk, meaning "weary, tired, bored; distressed, troubled; troublesome, annoying," is attested from c. 1300 in Northern and Midlands writing; it is sometimes said to be from the verb, but it is older, and Middle English Compendium says this is probably Celtic, and compares Old Irish arcoat "he injures," erchoat "harm, injury."
also grape-vine, 1736, from grape + vine. Meaning "a rumor; a secret or unconventional method of spreading information" (1863) is from the use of grapevine telegraph as "secret source of information and rumor" in the American Civil War; in reference to Southerners under northern occupation but also in reference to black communities and runaway slaves.
The false reports touching rebel movements, which incessantly circulated in Nashville, brings us to the consideration of the "grapevine telegraph"—a peculiar institution of rebel generation, devised for the duplex purpose of "firing the Southern heart," and to annoy the "Yankees." It is worthy of attention, as one of the signs of the times, expressing the spirit of lying which war engenders. But it is no more than just to say that there is often so little difference between the "grapevine" and the associated press telegraph, that they might as well be identical. ["Rosecrans' Campaign with the Fourteenth Corps," Cincinnati, 1863]
"subject (someone) to cruel horseplay," 1850, American English student slang, from earlier nautical sense of "harass with work, punish by keeping at unpleasant and unnecessary hard labor" (1840), perhaps from hawze "terrify, frighten, confound" (1670s), from French haser "irritate, annoy" (mid-15c.), which is of unknown origin. Related: Hazed; hazing.
All hands were called to "come up and see it rain," and kept on deck hour after hour in a drenching rain, standing round the deck so far apart as to prevent our talking with one another, with our tarpaulins and oil-cloth jackets on, picking old rope to pieces or laying up gaskets and robands. This was often done, too, when we were lying in port with two anchors down, and no necessity for more than one man on deck as a look-out. This is what is called "hazing" a crew, and "working their old iron up." [Richard H. Dana, "Two Years before the Mast," 1840]
early 13c., "to touch or pat," perhaps from an Old English verb corresponding to tick (n.2), and perhaps ultimately echoic. Compare Old High German zeckon "to pluck," Dutch tikken "to pat," Norwegian tikke "touch lightly." Meaning "make a ticking sound" is from 1721. Related: Ticked; ticking.
To tick (someone) off is from 1915, originally "to reprimand, scold." The verbal phrase tick off was in use in several senses at the time: as what a telegraph instrument does when it types out a message (1873), as what a clock does in marking the passage of time (1777), to enumerate on one's fingers (1899), and in accountancy, etc., "make a mark beside an item on a sheet with a pencil, etc.," often indicating a sale (by 1881, from tick (n.2) in sense "small mark or dot"). This last might be the direct source of the phrase, perhaps via World War I military bureaucratic sense of being marked off from a list as "dismissed" or "ineligible." Meaning "to annoy" is recorded by 1971.
c. 1200, "animal hide" (usually dressed and tanned), from Old Norse skinn "animal hide, fur," from Proto-Germanic *skinth- (source also of Old English scinn (rare), Old High German scinten, German schinden "to flay, skin;" German dialectal schind "skin of a fruit," Flemish schinde "bark"), from PIE *sken- "to peel off, flay" (source also of Breton scant "scale of a fish," Irish scainim "I tear, I burst"), extended form of root *sek- "to cut."
Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
The usual Anglo-Saxon word is hide (n.1). Meaning "epidermis of a living animal or person" is attested from early 14c.; extended to fruits, vegetables, etc. late 14c. Jazz slang sense of "drum" is from 1927. Meaning "a skinhead" is from 1970. As an adjective, it formerly had a slang sense of "cheating" (1868); sense of "pornographic" is attested from 1968. Skin deep is first attested in this:
All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep. [Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
The skin of one's teeth as the narrowest of margins is attested from 1550s in the Geneva Bible literal translation of the Hebrew text in Job xix.20. To get under (someone's) skin "annoy" is from 1896. Skin-graft is from 1871. Skin merchant "recruiting officer" is from 1792.
early 13c., picken "to peck;" c. 1300, piken "to work with a pick, to dig up," probably representing a fusion of Old English *pician "to prick," (implied by picung "a piercing, pricking," an 8c. gloss on Latin stigmata) with Old Norse pikka "to prick, peck," both from a Germanic root (source also of Middle Dutch picken, German picken "to pick, peck"), perhaps imitative. Influence from Middle French piquer "to prick, sting" (see pike (n.1)) also is possible, but that French word generally is not considered a source of the English word. Related: Picked; picking.
Meaning "to pluck with the hand or fingers, gather, break off, collect" (fruit, etc.) is from early 14c.; that of "to prick or pierce with a pointed instrument" also is from early 14c. The meaning "to choose, sort through carefully in search of valuable material" emerged late 14c., from the earlier meaning "to pluck with the fingers." The sense of "to rob, plunder" (c. 1300) weakened to a milder sense of "steal petty things, filch or pilfer from" by late 14c. Meaning "to eat with small bites" is from 1580s.
Of locks, etc., "probe or penetrate with a pointed tool," early 15c. The meaning "to pluck (a banjo, etc.) with the fingers" is recorded from 1860. To pick a quarrel, fight, etc. is from mid-15c.; to pick at "annoy with repeated fault-finding" is from 1670s. To pick on "single out for adverse attention" is from late 14c. Also see pick up.
To pick off "shoot one by one" is recorded from 1810; baseball sense, of a pitcher or catcher, "to put out a runner caught off base" is by 1939. To pick and choose "select carefully" is from 1660s (choose and pick is attested from c. 1400). To pick (one's) nose is by mid-15c.
1907 (from 1903 as a French word in English), "malicious damaging or destruction of an employer's property by workmen," from French sabotage, from saboter "to sabotage, bungle," literally "walk noisily," from sabot "wooden shoe" (see sabaton).
In English, "malicious mischief" would appear to be the nearest explicit definition of "sabotage," which is so much more expressive as to be likely of adoption into all languages spoken by nations suffering from this new force in industry and morals. Sabotage has a flavor which is unmistakable even to persons knowing little slang and no French .... [Century Magazine, November 1910]
In French, and at first in English, the sense of "deliberately and maliciously destroying property" was in reference to labor disputes, but the oft-repeated story (as old as the record of the word in English) that the modern meaning derives from strikers' supposed tactic of throwing shoes into machinery is not supported by the etymology. Likely it was not meant as a literal image; the word was used in French in a variety of "bungling" senses, such as "to play a piece of music badly."
This, too, was the explanation given in some early usages:
SABOTAGE [chapter heading] The title we have prefixed seems to mean "scamping work." It is a device which, we are told, has been adopted by certain French workpeople as a substitute for striking. The workman, in other words, purposes to remain on and to do his work badly, so as to annoy his employer's customers and cause loss to his employer. [The Liberty Review, January 1907]
You may believe that sabotage is murder, and so forth, but it is not so at all. Sabotage means giving back to the bosses what they give to us. Sabotage consists in going slow with the process of production when the bosses go slow with the same process in regard to wages. [Arturo M. Giovannitti, quoted in report of the Sagamore Sociological Conference, June 1907]
The military extension to damage inflicted (especially clandestinely) to disrupt an enemy is from World War I.
c. 1200, from Old Norse geta (past tense gatum, past participle getenn) "to obtain, reach; to be able to; to beget; to learn; to be pleased with," a word of very broad meaning, often used almost as an auxilliary verb, also frequently in phrases (such as geta rett "to guess right"). This is from Proto-Germanic *getan (source also of Old Swedish gissa "to guess," literally "to try to get"), from PIE root *ghend- "to seize, take."
Old English, as well as Dutch and Frisian, had the verb almost exclusively in compounds (such as begietan, "to beget;" forgietan "to forget"). Vestiges of an Old English cognate *gietan remain obliquely in modern past participle gotten and original past tense gat, also Biblical begat.
In compound phrases with have and had it is grammatically redundant, but often usefully indicates possession, obligation, or necessity, or gives emphasis. The word and phrases built on it take up 29 columns in the OED 2nd edition; Century Dictionary lists seven distinct senses for to get up.
"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
As a command to "go, be off" by 1864, American English. Meaning "to seize mentally, grasp" is from 1892. Get wind of "become acquainted with" is from 1840, from earlier to get wind "to get out, become known" (1722). To get drunk is from 1660s; to get religion is from 1772; to get better "recover health" is from 1776. To get ready "prepare oneself" is from 1890; to get going "begin, start doing something" is by 1869 in American English; get busy "go into action, begin operation" is from 1904. Get lost as a command to go away is by 1947. To get ahead "make progress" is from 1807. To get to (someone) "vex, fret, obsess" is by 1961, American English (get alone as "to puzzle, trouble, annoy" is by 1867, American English). To get out of hand originally (1765) meant "to advance beyond the need for guidance;" sense of "to break free, run wild" is from 1892, from horsemanship. To get on (someone's) nerves is attested by 1970.