Etymology
Advertisement
tell (v.)

Old English tellan "to reckon, calculate, number, compute; consider, think, esteem, account" (past tense tealde, past participle teald), from Proto-Germanic *taljan "to mention in order" (source also of Old Saxon tellian "tell," Old Norse telja "to count, number; to tell, say," Old Frisian tella "to count; to tell," Middle Dutch and Dutch tellen, Old Saxon talon "to count, reckon," Danish tale "to speak," Old High German zalon, German zählen "to count, reckon"), from PIE root *del- (2) "to count, reckon" (see tale).

Meaning "to narrate, announce, relate" in English is from c. 1000; that of "to make known by speech or writing, announce" is from early 12c. Sense of "to reveal or disclose" is from c. 1400; that of "to act as an informer, to 'peach' " is recorded from 1901. Meaning "to order (someone to do something)" is from 1590s. To tell (someone) off "reprimand" is from 1919.

Original sense in teller and phrase tell time. For sense evolution, compare French conter "to count," raconter "to recount;" Italian contare, Spanish contar "to count, recount, narrate;" German zählen "to count," erzählen "to recount, narrate." Klein also compares Hebrew saphar "he counted," sipper "he told."

Related entries & more 
Advertisement
drum (v.)

"beat or play time on, or announce by beating on, a drum," 1570s, from drum (n.). Meaning "to beat rhythmically or regularly" (with the fingers, etc.) is from 1580s. Meaning "force upon the attention by continual iteration" is by 1820.  To drum (up) business, etc., is American English 1839, from the old way of drawing a crowd or attracting recruits. To drum (someone) out "expel formally and march out by the beat of a drum" is originally military, by 1766.

Related entries & more 
promulgate (v.)

"make known by open declaration, publish, announce" (a decree, news, etc.), 1520s, from Latin promulgatus, past participle of promulgare "make publicly known, propose openly, publish," probably from pro "forth" (see pro-) + mulgere "to milk" (see milk (n.)), used metaphorically for "cause to emerge." In that case the word is "a picturesque farmers' term used originally of squeezing the milk from the udder" [L.R. Palmer, "The Latin Language"]. Related: Promulgated; promulgating. The earlier verb in English was promulge (late 15c.).

Related entries & more 
*bheudh- 

Proto-Indo-European root meaning "be aware, make aware."

It forms all or part of: beadle; bid; bo tree; bode; Bodhisattva; Buddha; forbid; foreboding; ombudsman; verboten.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit bodhati "is awake, is watchful, observes," buddhah "awakened, enlightened;" Old Church Slavonic bljudǫ  "to observe;" Lithuanian budėti "to be awake;" Old Irish buide "contentment, thanks;" Old English bodian "proclaim, announce; foretell," boda "messenger."

Related entries & more 
accuse (v.)

c. 1300, "charge (with an offense, fault, error, etc.), impugn, blame," from Old French acuser "to accuse, indict, reproach, blame" (13c., Modern French accuser), earlier "announce, report, disclose" (12c.), or directly from Latin accusare "to call to account, make complaint against, reproach, blame; bring to trial, prosecute, arraign indict," from the phrase ad causa, from ad "with regard to" (see ad-) + causa "a cause; a lawsuit" (see cause (n.)). "Accuse commonly, though not invariably, expresses something more formal and grave than charge" [Century Dictionary, 1902]. Related: Accused; accusing; accusingly.

Related entries & more 
Advertisement
publish (v.)

mid-14c., publishen, "make publicly known, reveal, divulge, announce;" an alteration (by influence of banish, finish, etc.) of publicen (early 14c.), which is from the extended stem of Old French publier "make public, spread abroad, communicate," from Latin publicare "make public," from publicus "public, pertaining to the people" (see public (adj.)).

The meaning "issue (a book, etc.) to the public, cause to be printed and offered for sale or distribution" is from late 14c., also "to disgrace, put to shame; denounce publicly." Related: Published; publishing. In Middle English the verb also meant "to people, populate; to multiply, breed" (late 14c.), for example ben published of "be descended from."

Related entries & more 
nomenclature (n.)

c. 1600, "a name" (a sense now obsolete), from French nomenclature (16c.), from Latin nomenclatura "calling of names," from nomenclator "namer," from nomen "name" (from PIE root *no-men- "name") + calator "caller, crier," from calare "call out" (from PIE root *kele- (2) "to shout").

Nomenclator in Rome was the title of a steward whose job was to announce visitors, and also of a prompter who helped a stumping politician recall names and pet causes of his constituents. Meaning "systematic list or catalogue of names" is attested from 1630s; that of "system of naming" is from 1660s; sense of "whole vocabulary or terminology of an art or a science" is from 1789. Related: Nomenclative; nomenclatorial; nomenclatural.

Related entries & more 
cartoon (n.)

1670s, "a drawing on strong paper" (used as a model for another work), from French carton or directly from Italian cartone "strong, heavy paper, pasteboard," thus "preliminary sketches made by artists on such paper" (see carton). Extension to drawings in newspapers and magazines is by 1843. Originally they were to advocate or attack a political faction or idea; later they were merely comical as well.

Punch has the benevolence to announce, that in an early number of his ensuing Volume he will astonish the Parliamentary Committee by the publication of several exquisite designs, to be called Punch's Cartoons! [Punch, June 24, 1843]

Also see -oon. As "an animated movie," by 1916.

Related entries & more 
indiction (n.)
late 14c., "period of fifteen years," a chronological unit of the Roman calendar that continued in use through the Middle Ages, from Latin indictionem (nominative indictio), literally "declaration, appointment," noun of action from past participle stem of indicere "to declare publicly, proclaim, announce," from in- "in" (from PIE root *en "in") + dicere "to speak, say, tell" (from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly").

Fixed by Constantine and reckoned from Sept. 1, 312. Originally for taxation purposes, it was "a common and convenient means for dating ordinary transactions" [Century Dictionary]. The name refers to the "proclamation," at the beginning of each period, of the valuation upon which real property would be taxed.
Related entries & more 
evangelist (n.)
late 12c., "Matthew, Mark, Luke or John," from Old French evangelist and directly from Late Latin evangelista, from Greek euangelistes "preacher of the gospel," literally "bringer of good news," from euangelizesthai "bring good news," from eu- "good" (see eu-) + angellein "announce," from angelos "messenger" (see angel).

In early Greek Christian texts, the word was used of the four traditional authors of the narrative gospels. Meaning "itinerant preacher" was another early Church usage, revived in Middle English (late 14c.). Classical Greek euangelion meant "the reward of good tidings;" sense transferred in Christian use to the glad tidings themselves. In Late Latin, Greek eu- regularly was consonantized to ev- before vowels.
Related entries & more 

Page 4