Etymology
Advertisement
death-watch (n.)

"a vigil beside a dying person," 1865, from death + watch (n.) "a watching." The death-watch beetle (1660s) inhabits houses, makes a ticking noise like a pocket-watch, and was superstitiously supposed to portend death.

FEW ears have escaped the noise of the death-watch, that is, the little clicking sound heard often in many rooms, somewhat resembling that of a watch; and this is conceived to be of an evil omen or prediction of some person's death: wherein notwithstanding there is nothing of rational presage or just cause of terror unto melancholy and meticulous heads. For this noise is made by a little sheathwinged grey insect, found often in wainscot benches and wood-work in the summer. [Browne, "Vulgar Errors"] 
Related entries & more 
Advertisement
screw (n.)

"cylinder of wood or metal with a spiral ridge (the thread) round it," c. 1400, scrue, from Old Frenchescröe, escroue "nut, cylindrical socket, screw-hole," a word of uncertain etymology; not found in other Romanic languages.

Perhaps via Gallo-Roman *scroba or West Germanic *scruva from Vulgar Latin scrobis "screw-head groove," in classical Latin "ditch, trench," also "vagina" (Diez, though OED finds this "phonologically impossible"). OED Seems to lean toward a group of apparently cognate Germanic words (Middle Low German, Middle Dutch schruve, Dutch schroef, German Schraube, Swedish skrufva "screw"), but these are said elsewhere to be French loan-words.

Kluge, Watkins and others trace it to Latin scrofa "breeding sow," perhaps on some fancied resemblance of the holes or furrows left by a rooting swine (compare Portuguese porca, Spanish perca "a female screw," from Latin porca "sow"). Latin scrofa in the "sow" sense is a specific Medieval Latin use; the word is literally "digger, rooter" (from PIE root *sker- (1) "to cut"). 

Originally an apparatus for lifting weight or pressing with it, hence its later consideration as one of the mechanical powers. The meaning "metal pin or tapered bolt with a spiral ridge, used to join articles of wood or metal," is by 1620s (specifically as wood-screw by 1841). The meaning "a twist or turn to one side" is by 1709.

The sense of "means of pressure or coercion" is from 1640s, often the screws, probably in reference to instruments of torture (as in thumbscrews). Meaning "prison guard, warder" is by 1812 in underworld slang, originally in reference to the key they carried (screw as slang for "key" is attested by 1795). In student slang, "professor or tutor who requires students to work hard" (1851).

The meaning "metal instrument with a winding or spiral shape or motion, used to draw corks from bottles" is by 1650s. As short for screw-propeller, by 1838. The sense of "small portion (of a commodity) wrapped up in a twist of paper" is by 1836. The British slang sense of "salary, wages: is by 1858, but the notion in it is obscure. The slang meaning "an act of copulation" is recorded from 1929 (canting sense of "a prostitute" is attested from 1725). Slang phrase have a screw loose "have a dangerous (usually mental) weakness" is recorded from 1810.

Related entries & more 
grain (n.)
early 14c., "a small, hard seed," especially of one of the cereal plants, also as a collective singular, "seed of wheat and allied grasses used as food;" also "something resembling grain; a hard particle of other substances" (salt, sand, later gunpowder, etc.), from Old French grain, grein (12c.) "seed, grain; particle, drop; berry; grain as a unit of weight," from Latin granum "seed, a grain, small kernel," from PIE root *gre-no- "grain." From late 14c. as "a species of cereal plant." In the U.S., where corn has a specialized sense, it is the general word (used of wheat, rye, oats, barley, etc.).

Figuratively, "the smallest possible quantity," from late 14c. From early 15c. in English as the smallest unit of weight (originally the weight of a plump, dry grain of wheat or barley from the middle of the ear). From late 14c as "roughness of surface; a roughness as of grains." In reference to wood, "quality due to the character or arrangement of its fibers," 1560s; hence, against the grain (1650), a metaphor from carpentry: cutting across the fibers of the wood is more difficult than cutting along them.

Earliest sense of the word in English was "scarlet dye made from insects" (early 13c.), a sense also in the Old French collateral form graine; see kermes for the evolution of this sense, which was frequent in Middle English; also compare engrain. In Middle English grain also could mean "seed of flowers; pip of an apple, grape, etc.; a berry, legume, nut." Grain alcohol attested by 1854.
Related entries & more 
Brazil 
early 14c., brasile, "brasilwood," name of a type of red wood from an East Indian tree, used in making dye (in modern times known as sappan-wood or Indian redwood), from Medieval Latin brasilium, Old French bresil, which probably is related to brese "embers," and like it from a Germanic source (compare braze (v.1)), from PIE root *bhreu- "to boil, bubble, effervesce, burn," and so called for resemblance of color to a glowing ember. But as the product came to Europe via India perhaps this is a folk-etymology of some word in Arabic or another Asian language (an Old Italian form, verzino, suggests to some a possible connection with Arabic wars "saffron").

The same word for the same stuff entered Portuguese and Spanish (brasil) and Italian (brasile). The South American country was named Santa Cruz by its "discoverer," Pedro Alvarez Cabral (1500), but within a decade on maps it began to be called terra de brasil "red-dyewood land" because it produced a valuable red dyewood similar to East Indian type, and that name predominated from 1550s.

Complicating matters is Hy Brasil, a name attested since early 14c. for a legendary island or rock in the North Atlantic off the west coast of Ireland. It is so-called perhaps from the "red dyewood" word by association with Pliny's Insulae Purpurariae ("Purple Islands") in the Atlantic off the coast of Morocco.
Related entries & more 
polish (v.)

early 14c., polishen "make smooth or glossy" by friction or coating (of the surface of wood, stone, metal, etc.), from Old French poliss-, present participle stem of polir (12c.) "to polish, decorate, see to one's appearance," from Latin polire "to polish, make smooth; decorate, embellish;" figuratively "refine, improve," said by Watkins to be from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive," via the notion of fulling cloth, but there are other guesses.

The figurative sense of "free from coarseness, to refine" in English is recorded from mid-14c. Compare polite. Related: Polished; polishing. To polish off "finish" is by 1829 in pugilism slang, probably from the application of a coat of polish as the final step in a piece of work.

Related entries & more 
Advertisement
rudder (n.)

mid-15c. (late 12c. as a surname), a variation or alteration of Middle English rother, from Old English roðor "paddle, oar," from Proto-Germanic *rothru- (source also of Old Frisian roðer, Middle Low German roder, Middle Dutch roeder, Dutch roer, Old High German ruodar, German Ruder "oar"), from *ro- "steer" (from PIE root *ere- "to row") + suffix *-þra, used to form neutral names of tools.

The original sense is obsolete. The meaning "broad, flat piece of wood attached to the stern of a boat and guided by a tiller for use in steering" is from c. 1300. For shift of -th- to -d- compare burden (n.1), murder (n.); simultaneous but opposite movement turned -d- to -th- in father (n.), etc.

Related entries & more 
junk (v.)

1803, "to cut off in lumps," from junk (n.1). The meaning "to throw away as trash, to scrap" is from 1908. Related: Junked; junking.

New settlers (who should always be here as early in the spring as possible) begin to cut down the wood where they intend to erect their first house. As the trees are cut the branches are to be lopped off, and the trunks cut into lengths of 12 or 14 feet. This operation they call junking them; if they are not junked before fire is applied, they are much worse to junk afterwards. [letter dated Charlotte Town, Nov. 29, 1820, in "A Series of Letters Descriptive of Prince Edward Island," 1822]
Related entries & more 
rail (n.1)

"horizontal bar passing from one post or support to another," c. 1300, from Old French raille, reille "bolt, bar," from Vulgar Latin *regla, from Latin regula "rule, straight piece of wood," diminutive form related to regere "to straighten, guide" (from PIE root *reg- "move in a straight line").

 In U.S. use, "A piece of timber, cleft, hewed, or sawed, inserted in upright posts for fencing" [Webster, 1830]. Used figuratively for thinness from 1872. By 1830s as "iron or steel bar or beam used on a railroad to support and guide the wheels." To be off the rails "out of the normal or proper condition" in a figurative sense is from 1848, an image from railroads.

Related entries & more 
metallotherapy (n.)

"treatment of disease by the external application of metals," by 1856, from metallon, Greek source of metal (n.) + therapy.

First formulated as a system by Burq in 1848, and hence often called Burqism, it has been recently revived by Charcot. Simple disks of various metals are employed in contact with the external parts of the body, from which different therapeutic results are claimed. Other observers assert that all the phenomena described as following the application of metals may be produced by disks of wood, and that whatever curative results are attained are due to mental effects, rather than to any special virtues emanating from the metals themselves. [Century Dictionary, 1895]
Related entries & more 
yew (n.)

evergreen tree of temperate Europe and Asia, Old English iw, eow "yew," from Proto-Germanic *iwo- (source also of Middle Dutch iwe, Dutch ijf, Old High German iwa, German Eibe, Old Norse yr), from PIE *ei-wo- (source also of Old Irish eo, Welsh ywen "yew"), perhaps a suffixed form of root *ei- (2) "reddish, motley, yellow."

OED says French if, Spanish iva, Medieval Latin ivus are from Germanic (and says Dutch ijf is from French); others posit a Gaulish ivos as the source of these. Lithuanian ieva likewise is said to be from Germanic. The tree symbolizes both death and immortality, being poisonous as well as long-lived. Reference to its wood as well-suited to making bows dates from c. 1400.

Related entries & more 

Page 38