Etymology
Advertisement
corn (n.1)

"grain," Old English corn "single seed of a cereal plant; seeds of cereal plants generally; plants which produce corn when growing in the field," from Proto-Germanic *kurnam "small seed" (source also of Old Frisian and Old Saxon korn "grain," Middle Dutch coren, German Korn, Old Norse korn, Gothic kaurn), from PIE root *gre-no- "grain."

The sense of the Old English word was "grain with the seed still in" (as in barleycorn) rather than a particular plant. Locally understood to denote the leading crop of a district. It has been restricted to the indigenous "maize" in America (c. 1600, originally Indian corn, but the adjective was dropped), usually "wheat" in England, "oats" in Scotland and Ireland, while Korn means "rye" in parts of Germany.

Maize was introduced to China by 1550, it thrived where rice did not grow well and was a significant factor in the 18th century population boom there. Corn-starch is from 1850. Corn-silk is attested from 1852.

Related entries & more 
Advertisement
arbor (n.1)

c. 1300, herber, "herb garden, pleasure garden," from Old French erbier "field, meadow; kitchen garden," from Latin herba "grass, herb" (see herb). Later "a grassy plot" (mid-14c., a sense also in Old French), "shaded nook, bower formed by intertwining of trees, shrubs, or vines" (mid-14c.). It is probably not from Latin arbor "tree" (see arbor (n.2)), though perhaps that word has influenced its spelling:

[O]riginally signifying a place for the cultivation of herbs, a pleasure-ground, garden, subsequently applied to the bower or rustic shelter which commonly occupied the most conspicuous situation in the garden ; and thus the etymological reference to herbs being no longer apparent, the spelling was probably accommodated to the notion of being sheltered by trees or shrubs (arbor). [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

But the change from er- to ar- before consonants in Middle English also reflects a pronunciation shift: compare farm from ferme, harbor from Old English herebeorg.

Related entries & more 
armistice (n.)

"temporary suspension of hostilities by agreement of the parties," 1707, from French armistice (1680s), coined on the model of Latin solstitium (see solstice), etc., from Latin arma "arms" (see arm (n.2)) + -stitium (used only in compounds), from PIE *ste-ti-, suffixed form of root *sta- "to stand, make or be firm."

The word is attested in English from 1660s in the Latin form armistitium. German Waffenstillstand is a loan-translation from French. Armistice Day (1919) commemorated the end of the Great War of 1914-18 on Nov. 11, 1918, and memorialized the dead in that war. In Britain, after World War II, it merged with Remembrance Day. In U.S. (which had already a Memorial Day for the dead), Armistice Day became a national holiday in 1926; and in 1954, it was expanded to also honor living World War II and Korean War veterans and was re-dubbed Veterans Day.

Related entries & more 
left (adj.)

c. 1200, "opposite of right," probably from Kentish and northern English forms of Old English *lyft "weak; foolish" (in lyft-adl "lameness, paralysis"). Compare East Frisian luf, Dutch dialectal loof "weak, worthless").

Sense of "opposite of right" is from the left being usually the weaker hand), a derived sense also found in cognate Middle Dutch and Low German luchter, luft. Compare Lithuanian kairys "left" and Lettish kreilis "left hand" both from a root that yields words for "twisted, crooked."

The usual Old English winstre/winestra "left" (adj.); "left hand," literally "friendlier," a euphemism used superstitiously to avoid invoking the unlucky forces connected with the left side (compare sinister). The Kentish word itself might have been originally a taboo replacement, if instead it represents PIE *laiwo- "considered conspicuous" (represented in Greek laios, Latin laevus, and Russian levyi). Greek also uses a euphemism for "left," aristeros "the better one" (compare also Avestan vairyastara- "to the left," from vairya- "desirable").

Meaning "being on the left-hand side" is from c. 1300. As an adverb from early 14c. For political senses, see left (n.). Used at least since c. 1600 in various senses of "irregular, illicit;" earlier proverbial sense was "opposite of what is expressed" (mid-15c.), for example over the left (shoulder) "not at all," added to a statement to negate or neglect what was just said (1705). To have two left feet "be clumsy" is attested by 1902.

Phrase out in left field "out of touch with pertinent realities" is attested from 1944, from the baseball fielding position that tends to be far removed from the play (left field in baseball attested by 1867; the fielding positions are from the point of view of the batter). The Parisian Left Bank (of the River Seine) has been associated with intellectual and artistic culture at least since 1893; Left Coast "Pacific Coast of the U.S." is by 1980s.

German link, Dutch linker "left" are said to be not directly related to these, being instead from Old High German slinc and Middle Dutch slink "left," related to Swedish linka "limp," slinka "dangle," and Old English slincan "crawl" (Modern English slink).

Related entries & more 
camouflage 

1917, noun, verb, and adjective, from French camoufler, in Parisian slang, "to disguise," from Italian camuffare "to disguise," which is of uncertain origin, perhaps a contraction of capo muffare "to muffle the head." The word was probably altered in French by influence of French camouflet "puff of smoke, smoke puffed into a sleeper's face" (itself of unknown origin) on the notion of "blow smoke in someone's face." The British navy in World War I called it dazzle-painting.

Since the war started the POPULAR SCIENCE MONTHLY has published photographs of big British and French field pieces covered with shrubbery, railway trains "painted out" of the landscape, and all kinds of devices to hide the guns, trains, and the roads from the eyes of enemy aircraft.
Until recently there was no one word in any language to explain this war trick. Sometimes a whole paragraph was required to explain this military practice. Hereafter one word, a French word, will save all this needless writing and reading. Camouflage is the new word, and it means "fooling the enemy." [Popular Science Monthly, August 1917]
Related entries & more 
Advertisement
acorn (n.)

Middle English akorn, from Old English æcern "nut, mast of trees, acorn," a common Germanic word (cognates: Old Norse akarn, Dutch aker, Low German ecker "acorn," German Ecker, Gothic akran "fruit"), originally the mast of any forest tree. It is by most sources said to be related to Proto-Germanic *akraz, the source of Old English æcer "open land," Gothic akrs "field," Old French aigrun "fruits and vegetables" (from Frankish or some other Germanic source), perhaps on the notion of  "fruit of the open or unenclosed land;" see acre.

The sense was gradually restricted in Low German, Scandinavian, and English to the most important of the forest produce for feeding swine: the mast of the oak tree. The regular modern form would be *akern; the current spelling emerged 15c.-16c. by folk etymology association with oak (Old English ac) and corn (n.1), neither of which has anything to do with it. Acorn squash is attested by 1937.

Related entries & more 
beautician (n.)

by 1924, American English (Mencken found it in the Cleveland, Ohio, telephone directory), from beauty + ending as in technician. Beauty salon is from 1912, a substitution for prosaic beauty shop (1898). Beauty parlor is from 1894.

The sudden death of a young woman a little over a week ago in a down-town "beauty parlor" has served to direct public attention to those institutions and their methods. In this case, it seems, the operator painted on or injected into the patron's facial blemish a 4-per-cent cocaine solution and then applied an electrode, the sponge of which was saturated with carbolized water. [The Western Druggist, October 1894]
Back in 1917, according to Frances Fisher Dubuc, only two persons in the beauty culture business had paid an income tax; by 1927 there were 18,000 firms and individuals in this field listed as income-tax payers. The "beautician" had arrived. [Frederick Lewis Allen, "Only Yesterday," 1931]
Related entries & more 
*gher- (1)

Proto-Indo-European root meaning "to grasp, enclose."

It forms all or part of: Asgard; carol; choir; choral; chorale; choric; chorister; chorus; cohort; cortege; court; courteous; courtesan; courtesy; courtier; curtilage; curtsy; garden; garth; gird; girdle; girt; girth; -grad; hangar; Hilda; Hildegard; Hortense; horticulture; jardiniere; kindergarten; Midgard; orchard; Terpsichore; Utgard; yard (n.1) "patch of ground around a house."

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit ghra- "house;" Albanian garth "hedge;" Greek khortos "pasture;" Phrygian -gordum "town;" Latin hortus "garden;" Old Irish gort "field," Breton garz "enclosure, garden;" Old English gyrdan "to gird," geard "fenced enclosure, garden," German Garten "garden." Lithuanian gardas "pen, enclosure," Old Church Slavonic gradu "town, city," and Russian gorod, -grad "town, city" belong to this group, but linguists dispute whether they are independent developments or borrowings from Germanic.

Related entries & more 
serried (adj.)

"pressed close together, compacted in regular lines," 1667 (in "Paradise Lost"), probably a past-participle adjective from serry "to press close together" (1580s), a military term, from French serre "close, compact" (12c.), past participle of serrer "press close, fasten," from Vulgar Latin *serrare "to bolt, lock up," from Latin sera "a bolt, bar, cross-bar." It would be a parallel verb, based on a noun, to classical Latin serere "attach, join; arrange, line up," and, presumably, like it, from PIE root *ser- (2) "to line up."

Later use of serried is due to Scott, who linked it with phalanx.

The stubborn spearmen still made good
Their dark impenetrable wood,
Each stepping where his comrade stood,
The instant that he fell.
No thought was there of dastard flight ;
Link'd in the serried phalanx tight,
Groom fought like noble, squire like knight,
As fearlessly and well ;
[from "Marmion: A Tale of Flodden Field"]
Related entries & more 
balk (n.)

also baulk, Middle English balke, from Old English balca "ridge, bank," from or influenced by Old Norse balkr "ridge of land," especially between two plowed furrows, both from Proto-Germanic *balkon- (source also of Old Saxon balko, Danish bjelke, Old Frisian balka, Old High German balcho, German Balken "beam, rafter"), from PIE root *bhelg- "beam, plank" (source also of Latin fulcire "to prop up, support," fulcrum "bedpost;" Lithuanian balžiena "cross-bar;" and possibly Greek phalanx "trunk, log, line of battle"). Italian balco "a beam" is from Germanic (see balcony).

In old use especially "an unplowed strip in a field, often along and marking a boundary." The modern senses are figurative, representing the balk as a hindrance or obstruction (see balk (v.)), or else the notion of "a piece missed in plowing" as "a blunder, a failure." Hence, in baseball, "a motion made by the pitcher as if to deliver the ball, but without doing so," attested from 1845, probably from the plowing sense.

Related entries & more 

Page 36