"destroy, eradicate," 1530s, from Latin deletus, past participle of delere "destroy, blot out, efface," from delevi, originally perfective tense of delinere "to daub, erase by smudging" (as of the wax on a writing table), from de "from, away" (see de-) + linere "to smear, wipe," from PIE root *(s)lei- "slime, slimy, sticky" (see slime (n.)). In English, specifically in reference to written matter from c. 1600. Related: Deleted; deleting.
In Britain, also applied to the battery-driven version (in U.S., a flashlight). To pass the torch is an ancient metaphor from the Greek torch-races (lampadedromia) where the goal was to reach the finish line with the torch still burning. Torch-bearer "leader of a cause" is from 1530s. Torch song is 1927 ("My Melancholy Baby," performed by Tommy Lyman, is said to have been the first so called), from carry a torch "suffer an unrequited love" (also 1927), Broadway slang, but the sense is obscure.
1590s (implied in tersely), "clean-cut, burnished, neat," from French ters "clean," and directly from Latin tersus "wiped off, clean, neat," from past participle of tergere "to rub, polish, wipe," which is of uncertain origin. Sense of "concise or pithy in style or language" is from 1777, which led to a general sense of "neatly concise." The pejorative meaning "brusque" is a fairly recent development. Related: Terseness.
Middle English drien, from Old English drygan, "make dry, free from water or moisture of any kind," also intransitive, "lose moisture," cognate with Dutch droogen, Low German drügen, from the source of dry (adj.). Related: Dried; drying. Of liquids, "to evaporate," early 14c. Meaning "to wipe (dishes, etc.) dry after washing up" is by 1935. Dry out in the drug addiction sense is from 1967. Dry up "stop talking" is by 1853.
"blot out, cause to disappear, remove all traces of, wipe out," c. 1600, from Latin obliteratus, past participle of obliterare "cause to disappear, blot out (a writing), erase, efface," figuratively "cause to be forgotten, blot out a remembrance," from ob "against" (see ob-) + littera (also litera) "letter, script" (see letter (n.)). The verb was abstracted from the phrase literas scribere "write across letters, strike out letters." Related: Obliterated; obliterating.
"to make smooth," early 14c., originally in a figurative sense, "to gloss over, explain away;" mid-14c. as "to make smooth or even" (especially by use of a plane (n.3)), from Old French planer "to smooth, level off; wipe away, erase" (12c.) and directly from Late Latin planare "make level," from Latin planus "level, flat" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread"). In early use in English often plain. Related: Planed; planing.
late 14c., "a table napkin, small square piece of cloth used to wipe the lips and hands and protect the clothes at table," a diminutive of nape "a tablecloth" (from Old French nape "tablecloth, cloth cover, towel," from Latin mappa; see map (n.)) + Middle English -kin "little." No longer felt as a diminutive. The Old French diminutive was naperon (see apron). The shift of Latin -m- to -n- was a tendency in Old French (conter from computare, printemps from primum, natte "mat, matting," from matta). Middle English also had naperie "linen objects; sheets, tablecloths, napkins, etc.;" also, "place where the linens are kept." Napkin-ring is from 1680s.