"excessive sensitivity to touch," 1837, from German hyperaphia (1820s), from Greek aphe "touch;" also see hyper-. Related: hyperaphic "having morbid sensitiveness to touch" (1888).
1900, from thigmo-, combining form meaning "touch," from Greek thigma "touch" + tropism.
1650s, "sense of touch or feeling" (with an isolated instance, tacþe from c. 1200), from Latin tactus "a touch, handling, sense of touch," from root of tangere "to touch," from PIE root *tag- "to touch, handle." Meaning "sense of discernment in action or conduct, diplomacy, fine intuitive mental perception" first recorded 1804, from development in French cognate tact. The Latin figurative sense was "influence, effect."
c. 1300, "impose a tax on," from Old French taxer "impose a tax" (13c.) and directly from Latin taxare "evaluate, estimate, assess, handle," also "censure, charge," probably a frequentative form of tangere "to touch," from PIE root *tag- "to touch, handle." Sense of "to burden, put a strain on" first recorded early 14c.; that of "censure, reprove" is from 1560s. Its use in Luke ii for Greek apographein "to enter on a list, enroll" is due to Tyndale. Related: Taxed; taxing.
1610s, "perceptible to touch," from French tactile (16c.) and directly from Latin tactilis "tangible, that may be touched," from tactus, past participle of tangere "to touch," from PIE root *tag- "to touch, handle." Meaning "of or pertaining to the sense of touch" is attested from 1650s. Related: Tactility.
mid-13c., "to end at, to border on, touch at the end," from Old French aboter, abuter "join end to end, touch with an end" (13c.), and abouter "join end to end," from à "to" (see ad-) + boter, bouter "to strike, push," from a Germanic source (ultimately from PIE root *bhau- "to strike"). Compare butt (v.). Related: Abutted; abutting.
1724, from Italian toccata, from toccare "to touch," from Vulgar Latin *toccare (see touch (v.)). "A composition for a keyboard instrument, intended to exhibit the touch and technique of the performer, and having the air of an improvisation" [OED].
c. 1600, "something shaved off;" from shave (v.); The Middle English noun shave (Old English sceafa) meant "tool for shaving." The meaning "operation of shaving the beard" is from 1838. The meaning "motion so close to something as to almost touch it" is by 1834. The figurative phrase close shave "exceedingly narrow miss or escape" is from 1856, on the notion of a slight, grazing touch.