"without doubt, without objection or uncertainty," late 14c., from doubt (n.) + -less. From late 14c. as an adjective, "beyond dispute, certain;" from mid-15c. as "free from doubt." Later in a weakened sense, indicating merely something that to the speaker seems likely to be true. Related: Doubtlessly.
"make mention of, speak of briefly or cursorily," 1520s, from mention (n.) or else from French mentionner, from Old French mencion. Related: Mentioned; mentioning. Not to mention as a "rhetorical suggestion that the speaker is refraining from presenting the full strength of his case" [OED] is by 1690s. Don't mention it as a conventional reply to expressions of gratitude or apology is attested from 1840.
1590s, from French ultramontain "beyond the mountains" (especially the Alps), from Old French (early 14c.), from Latin ultra "beyond" (from suffixed form of PIE root *al- (1) "beyond") + stem of mons "hill" (from PIE root *men- (2) "to project"). Used especially of papal authority, though "connotation varies according to the position of the speaker or writer." [Weekley]
early 14c., prologe, "introduction to a narrative or discourse," from Old French prologue (12c.) and directly from Latin prologus, from Greek prologos "preface to a play, speaker of a prologue," etymologically "a speech beforehand," from pro "before" (see pro-) + logos "discourse, speech," from legein "to speak," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather," with derivatives meaning "to speak (to 'pick out words')." Especially a discourse or poem spoken before a dramatic performance or play. Figuratively, "a preliminary act or event," by 1590s.
1540s, "metaphor, parable" (a sense now obsolete); 1550s, "word-play, joke;" 1610s as "passing or casual reference," from Latin allusionem (nominative allusio) "a playing with, a reference to," noun of action from past-participle stem of alludere "to play, jest, make fun of," from ad "to" (see ad-) + ludere "to play" (see ludicrous). An allusion is never an outright or explicit mention of the person or thing the speaker seems to have in mind.
late 15c., from French ecclésiastique and directly from Medieval Latin ecclesiasticus, from Greek ekklesiastikos "of the (ancient Athenian) assembly," in late Greek, "of the church," from ekklesiastes "speaker in an assembly or church, preacher," from ekkalein "to call out," from ek "out" (see ex-) + kalein "to call" (from PIE root *kele- (2) "to shout"). As a noun, "one holding an office in the Christian ministry," 1650s (the earlier noun was ecclesiast, late 14c.); the Latin word also was used as a noun in Late Latin.
"raised platform from which a speaker addresses an audience or delivers an oration," especially in Christian churches, "the more or less enclosed platform from which the preacher delivers a sermon," early 14c., from Late Latin pulpitum "raised structure on which preachers stand," in classical Latin "scaffold; stage, platform for actors," a word of unknown origin.
Also borrowed in Middle High German as pulpit (German Pult "desk"). Sense of "Christian preachers and ministers generally" is from 1560s. Pulpiteer, old contemptuous term for "professional preacher," is recorded from 1640s.
mid-15c., "numbering," later (1530s) "marginal notation," noun of action from quote (v.) or else from Medieval Latin quotationem (nominative quotatio), noun of action from past-participle stem of quotare "to number."
Meaning "an act of quoting or citing" is from 1640s; that of "passage quoted, that which is repeated or cited as the utterance of another speaker or writer" is from 1680s. Meaning "the current price of commodities or stocks, as published," is by 1812. Quotation mark, one of the marks to denote the beginning and end of a quotation, is attested by 1777.
bird of the family Psittacidae, widespread in the tropics and noted for beautiful plumage and a fleshy tongue, which gives it the ability to learn to articulate words and sentences, 1520s, a word of uncertain origin, perhaps from dialectal French perrot, from a variant of Pierre "Peter;" or perhaps a dialectal form of perroquet (see parakeet). Replaced earlier popinjay. The German naturalist Alexander von Humboldt in South America in 1800 encountered a very old parrot that was the sole speaker of a dead native language, the original tribe having gone extinct.