1560s, "fix securely (a driven nail) by bending and beating it back," a variant of clench (q.v.). The sense of "settle decisively" is first recorded 1716, from the notion of "clinching" the point of a nail to keep it fast. Boxing sense is from 1860. Related: Clinched; clinching.
"calm, quiet, placid," usually of persons or temperaments, 1660s, from Latin sedatus "composed, moderate, quiet, tranquil," past participle of sedare "to settle, make calm," causative of sedere "to sit" (from PIE root *sed- (1) "to sit"). Related: Sedately; sedateness (1640s).
"one who quits a country or region to settle in another," 1754, from Latin emigrantem (nominative emigrans), present participle of emigrare "move away" (see emigration). As an adjective in English from 1794.
late 14c., "to decide, resolve; to arrange the time of (a meeting, etc.)," from Anglo-French appointer, Old French apointier "make ready, arrange, settle, place" (12c., Modern French appointer), from apointer "duly, fitly," from phrase à point "to the point," from a- "to" (see ad-) + point "point," from Latin punctum "small hole made by pricking" (from nasalized form of PIE root *peuk- "to prick").
The etymological sense is "to come to a point" (about some matter), therefore "agree, settle." The meaning "put in charge, authoritatively nominate or assign" is early 15c. Related: Appointed; appointing.
early 15c., situaten, "to place in a particular state or condition, give a site or position to," from Medieval Latin situatus, past participle of situare "to place, locate," from Latin situs "a place, position" (from PIE root *tkei- "to settle, dwell, be home"). Related: Situated; situating.
1580s, "to cover with a fort," from en- (1) "make, put in" + sconce "small fortification, shelter," perhaps via French, probably from Dutch schans "earthwork" (compare Middle High German schanze "bundle of sticks"), which is of uncertain origin. Hence, "to fix firmly, settle" (1590s). Related: Ensconced.
also re-locate, 1822, transitive, "to move (something, originally a road) to another place," from re- "back, again" + locate (v.). Intransitive sense of "settle again" is by 1841. Related: Relocated; relocating. Late Latin relocare meant "bring a thing back to its former place," also "to let out again."
early 15c. (Chauliac), sedacioun, "act or process of alleviation of pain;" 1540s, "act of making calm," from French sédation and directly from Latin sedationem (nominative sedatio) "a quieting, assuaging, a calming," noun of action from past-participle stem of sedare "to settle, make calm," causative of sedere "to sit" (from PIE root *sed- (1) "to sit").