c. 1600, probably picked up in India (as were Portuguese araca, Spanish arac, French arack), via Hindi arak, Tamil araku, etc., ultimately from Arabic araq "distilled spirits, strong liquor," literally "sweat, juice;" used of native liquors in Eastern countries, especially those distilled from fermented sap of coconut palm, sometimes from rice or molasses.
"small cigar made of finely cut tobacco," rolled up in an envelop of tobacco, corn-husk, or (typically) rice paper, 1835, American English, from French cigarette (by 1824), diminutive of cigare "cigar" (18c.), from Spanish cigarro (see cigar). The Spanish forms cigarito, cigarita also were popular in English mid-19c. Cigarette heart "heart disease caused by smoking" is attested from 1884. Cigarette-lighter is attested from 1884.
Spanish dish of rice with chicken and other meat, seafood, vegetables, etc., cooked together in a large, flat pan, 1892, from Catalan paella, from Old French paele "cooking or frying pan" (Modern French poêle), from Latin patella "small pan, little dish, platter," diminutive of patina "broad shallow pan, stew-pan" (see pan (n.)). So called for the pan in which it is cooked.
Men condemn corsets in the abstract, and are sometimes brave enough to insist that the women of their households shall be emancipated from them; and yet their eyes have been so generally educated to the approval of the small waist, and the hourglass figure, that they often hinder women who seek a hygienic style of dress. [Mary Ashton Rice Livermore, "The Story of My Life," 1898]
"jelly-like preparation in cookery," late 14c., from Old French blancmengier (13c.), literally "white eating," originally a dish of fowl minced with cream, rice, almonds, sugar, eggs, etc.; from blanc "white" (also used in Old French of white foods, such as eggs, cream, also white meats such as veal and chicken; see blank (adj.)) + mangier "to eat" (see manger). Attempts were made nativize it (Chaucer has blankemangere); French pronunciation is evident in 18c. variant blomange, and "the present spelling is a half attempt at restoring the French" [OED].
"black man," 1838, American English, originally the name of a black minstrel character in a popular song-and-dance act by T.D. Rice (1808-1860) that debuted 1828 and attained national popularity by 1832:
Wheel about, an' turn about, an' do jis so;
Eb'ry time I wheel about, I jump Jim Crow.
Where and how Rice got it, or wrote it, is a mystery. Even before that, crow (n.) had been a derogatory term for a black man. As an adjective from 1833, in reference to the song. Association with segregation dates from 1841, in reference to separate railroad cars for blacks in Massachusetts. Modern use as a type of racial discrimination is from 1943. Jim Crow also could be a reference to someone's change of (political) principles (1837, from the "jump" in the song) or reversible machinery (1875, "wheel about").
On his arrival in Boston, Mr. [Charles Lenox] R[emond] went to the Eastern rail-road depot, in order to visit his parents in Salem; but, instead of being allowed to ride with other passengers, he was compelled to take a seat in what is contemptuously called the "Jim Crow car," as though he were a leper or a wild animal! [Annual Report of the Massachusetts Anti-Slavery Society, 1842]
Old English rice "strong, powerful; great, mighty; of high rank" (senses now obsolete), in later Old English "wealthy;" from Proto-Germanic *rikijaz (source also of Old Norse rikr, Swedish rik, Danish rig, Old Frisian rike "wealthy, mighty," Dutch rijk, Old High German rihhi "ruler, powerful, rich," German reich "rich," Gothic reiks "ruler, powerful, rich"), borrowed from a Celtic source akin to Gaulish *rix, Old Irish ri (genitive rig) "king," from Proto-Celtic *rix, from PIE root *reg- "move in a straight line," with derivatives meaning "to direct in a straight line," thus "to lead, rule" (compare rex).
The form of the word was influenced in Middle English by Old French riche "wealthy, magnificent, sumptuous," which is, with Spanish rico, Italian ricco, from Frankish *riki "powerful," or some other cognate Germanic word. Old English also had a noun, rice "rule, reign, power, might; authority; empire" (compare Reich). The evolution of the word reflects a connection between wealth and power in the ancient world, though the "power" sense seems to be the oldest.
In transferred and extended senses from c. 1200. The meaning "magnificent" is from c. 1200; that of "of great value or worth" is from mid-13c. Of food and colors, "having an abundance of a characteristic quality that pleases the senses," from early 14c.; of sounds, from 1590s; of soils from 1570s. Sense of "entertaining, amusing" is recorded from 1760. The noun meaning "the wealthy" was in Old English.
English once had a related verb rixle "have domination, rule," from Old English rixian "to rule."
German, "kingdom, realm, state," from Old High German rihhi "realm," from Proto-Germanic *rikja "rule" (source also of Old Norse riki, Danish rige, Old Frisian and Middle Dutch rike, Dutch rijk, Old English rice, Gothic reiki), from PIE root *reg- "move in a straight line," with derivatives meaning "to direct in a straight line," thus "to lead, rule." Don Ringe, "From Proto-Indo-European to Proto-Germanic" [Oxford 2006] identifies it as a Celtic loan-word in Germanic rather than a direct evolution from PIE, based on the vowel. Used in English from 1871-1945 to refer to "the German state, Germany." Most notoriously in Third Reich (see third); there never was a First or Second in English usage.
also hoochie-coochie, hootchy kootchy, "erotic suggestive women's dance" (involving a lot of hip-grinding), 1898, of obscure origin, usually associated, without evidence, with the Chicago world's fair of 1893 and belly-dancer Little Egypt (who might not even have been there), but the word itself is attested from 1890, as the stage name of minstrel singer "Hoochy-Coochy Rice," and the chorus of the popular minstrel song "The Ham-Fat Man" (by 1856; see ham (n.2)) contains the nonsense phrase "Hoochee, kouchee, kouchee."
To-day, however, in place of the danse du ventre or the coochie-coochie we have the loop-the-loop or the razzle-dazzle, which latter, while not exactly edifying at least do not serve to deprave public taste. ["The Redemption of 'Old Coney,'" in Broadway Magazine, April 1904]
late 15c., "quick, sudden bite or cut," from Dutch or Low German snappen "to snap," probably related to Middle Low German or Middle Dutch snavel "bill, beak," from West Germanic *snu-, an imitative root forming words having to do with the nose (see snout).
As an adjective from 1790. Commonly used to indicate instantaneous action, as in snap judgment (1841). Sense of "quick movement" is first recorded 1630s; that of "something easily done" is 1877. Meaning "brief or sudden spell" of weather (usually cold) is from 1740. Meaning "catch or fastener that closes with a snapping sound" is from 1815. The card game name is attested from 1881, from a call used in the game. Meaning "a snap-shot" is from 1894. U.S. football sense is from 1912, earlier snap-back (1880), which also was a name for the center position. Snap, Crackle and Pop, cartoon characters associated with Kellogg breakfast cereal Rice Krispies, are from 1940.