Etymology
Advertisement
pansexual (adj.)

1926 (pansexualism is from 1917), from pan- + sexual. Originally in reference to the view that the sex instinct plays the primary part in all human activity, mental and physical; Freud's critics held this to be his view, and the word became a term of reproach leveled at early psychology. Meaning "not limited in sexual choice" is attested by 1972. Related: Pansexuality.

Related entries & more 
Advertisement
condom (n.)

"contraceptive sheath," 1706, traditionally named for a British physician during reign of Charles II (a story traceable to 1709), but there is no evidence for that. Also spelled condam, quondam, which suggests it may be from Italian guantone, from guanto "a glove." A word omitted in the original OED (c. 1890) and not used openly in the U.S. and not advertised in mass media until the November 1986 speech by Surgeon General C. Everett Koop on AIDS prevention. Compare prophylactic.

Related entries & more 
hallelujah 
also halleluiah, 1530s, from Late Latin hallelujah, alleluia, from Greek allelouia, from Hebrew hallalu-yah "praise ye Jehovah," from hallalu, plural imperative of hallel "to praise" also "song of praise," from hillel "he praised," of imitative origin, with primary sense being "to trill." Second element is yah, shortened form of Yahweh, name of God. Earlier English form alleluia (12c.) is from Old French alleluie.
Related entries & more 
seminal (adj.)

late 14c., "of or pertaining to seed or semen, of the elements of reproduction," from Old French seminal (14c.) and directly from Latin seminalis "of or belonging to seed; good for seed," from semen (genitive seminis) "seed" (from PIE root *sē- "to sow"). Figurative sense ("having the properties of a seed") is attested by 1630s, "ru7dimentary, primary; full of possibilities." Related: Seminally; seminality.

Related entries & more 
phylum (n.)

"a primary division of the plant or animal kingdom, a genetically related tribe or race of organisms," 1868, Modern Latin, coined by French naturalist Georges Léopole Chrétien Frédéric Dagobert, Baron Cuvier (1769-1832) from Greek phylon "race, stock," related to phylē "tribe, clan" (see phylo-). The immediate source of the English word probably is from German.

Related entries & more 
Advertisement
pilsner (n.)

also Pilsner, Pilsener, type of pale, hoppy lager beer, 1877, after Pilsen, German town in Bohemia (Czech Plzen) where it first was brewed. Now designating a type, not an origin; pilsner from Plzen is Pilsner Urquell, from German Urquell "primary source." The place name is from Old Czech plz "damp, moist." Related: Pils.

Related entries & more 
egg roll (n.)

"fried spring roll," a Chinese-American food, by 1917, though the ingredients have changed, from egg (n.) + roll (n.). The reason for egg is unclear now, as they often contain no egg and cabbage is the primary ingredient, but in the old recipe the shell they were rolled in was made of fried eggs.

Related entries & more 
primal (adj.)

c. 1600, "belonging to the earliest age or stage," from Medieval Latin primalis "primary," from Latin primus "first" (see prime (adj.)). Psychological sense, in reference to Freud's theory of behaviors springing from the earliest stage of emotional development, is attested from 1918. Primal scream in psychology is from a best-selling book of 1971 (Arthur Janov, "The Primal Scream. Primal Therapy: The Cure for Neurosis"). Related: Primality.

Related entries & more 
tray (n.)
Old English treg, trig "flat wooden board with a low rim," from Proto-Germanic *traujam (source also of Old Swedish tro, a corn measure), from PIE *drou-, variant of root *deru- "be firm, solid, steadfast," with specialized senses "wood, tree" and derivatives referring to objects made of wood. The primary sense may have been "wooden vessel."
Related entries & more 
fanny (n.)
"buttocks," 1920, American English, from earlier British meaning "vulva" (1879), perhaps from the name of John Cleland's heroine in the scandalous novel "Fanny Hill or Memoirs of a Woman of Pleasure" (1748). The fem. proper name is a diminutive of Frances. The genital sense is still the primary one outside U.S., but is not current in American English, a difference which can have consequences when U.S. TV programs and movies air in Britain.
Related entries & more 

Page 3