"personal qualities, gifts of ability, share of mental endowments or acquirements," 1560s, from part (n.).
1760, from American Spanish, "an estate or ranch in the country," from Spanish hacienda "landed estate, plantation," earlier facienda, from Latin facienda "things to be done," from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). For noun use of a Latin gerundive, compare agenda. The owner of one is a hacendado.
The change of Latin f- to Spanish h- is characteristic; compare hablar from fabulari, hacer from facere, hecho from factum, hermoso from formosum. Confusion of initial h- and f- was common in 16c. Spanish; the conquistador is known in contemporary records as both Hernando and Fernando Cortés.
"hoard, cache," 1914, from stash (v.). Slang sense of "personal supply of narcotics" is from 1942.
"landed proprietor or hereditary estate-holder in Scotland," mid-15c. (mid-13c. as a surname), Scottish and northern England dialectal variant of lord, from Middle English laverd (see lord (n.)). Related: Lairdship.
mid-15c., a grammatical term, from Late Latin impersonalis, from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + personalis "personal" (see personal). Sense of "not connected with any person" is from 1620s; that of "not endowed with personality, having no conscious individuality" is from 1842. Related: impersonally.
Japanese honorific title suffixed to personal or family names, 1878, short form of more formal sama.