Etymology
Advertisement
Margaret 

fem. proper name (c. 1300), from Old French Margaret (French Marguerite), from Late Latin Margarita, female name, literally "pearl," from Greek margaritēs (lithos) "pearl," which is of unknown origin.

OED writes, "probably adopted from some Oriental language" [OED]. Beekes writes, "An oriental loanword, mostly assumed to be from Iranian" and cites Middle Persian marvarit "pearl." He adds, "The older view" derives it from Sanskrit manjari "pearl; flowering bead," "but the late and rare occurrence of both the Skt. and Greek form is no support for a direct identification." He also reports a suggested origin in Iranian *mrga-ahri-ita- "born from the shell of a bird" = "oyster."

Arabic marjan probably is from Greek, via Syraic marganitha. In Germanic languages the word was widely perverted by folk-etymology, for example Old English meregrot, which has been altered as if it meant literally "sea-pebble." The word was used figuratively in Middle English for "that which is precious or excellent, a priceless quality or attribute." Derk margaryte was "a corrupted conscience."

Related entries & more 
Advertisement
sugar (n.)
late 13c., sugre, from Old French sucre "sugar" (12c.), from Medieval Latin succarum, from Arabic sukkar, from Persian shakar, from Sanskrit sharkara "ground or candied sugar," originally "grit, gravel" (cognate with Greek kroke "pebble"). The Arabic word also was borrowed in Italian (zucchero), Spanish (azucar, with the Arabic article), and German (Old High German zucura, German Zucker), and its forms are represented in most European languages (such as Serbian cukar, Polish cukier, Russian sakhar).

Its Old World home was India (Alexander the Great's companions marveled at the "honey without bees") and it remained exotic in Europe until the Arabs began to cultivate it in Sicily and Spain; not until after the Crusades did it begin to rival honey as the West's sweetener. The Spaniards in the West Indies began raising sugar cane in 1506; first grown in Cuba 1523; first cultivated in Brazil 1532. The reason for the -g- in the English word is obscure (OED compares flagon, from French flacon). The pronunciation shift from s- to sh- is probably from the initial long vowel sound syu- (as in sure).

As a type of chemical compound from 1826. Slang "euphemistic substitute for an imprecation" [OED] is attested from 1891. As a term of endearment, first recorded 1930. Sugar-cane is from 1560s. Sugar-maple is from 1731. Sugar loaf was originally a moulded conical mass of refined sugar (early 15c.); now obsolete, but sense extended 17c. to hills, hats, etc. of that shape.
Related entries & more 

Page 3