"of the nature of or resembling asphalt," 1610s, from French bitumineux, from Latin bituminosus, from bitumen (see bitumen).
The Plain, wherein a black bituminous gurge Boiles out from under ground, the mouth of Hell. ["Paradise Lost," XII.41]
"hell," 1620s (earlier "a place of torture," 1590s), from Church Latin gehenna (Tertullian), from Greek geenna, from post-biblical Hebrew gehinnom "Hell, place of fiery torment for the dead," figurative use of the place name Ge Hinnom "the Valley of Hinnom," southwest of Jerusalem, where, according to Jeremiah xix.5, children were sacrificed to Moloch. Middle English had gehenne (late 15c.) from French gehenne.
"the place of departed spirits," 1590s, from Hebrew, literally "the underworld, Hades," of unknown origin. Used in R.V. in place of Hell in many passages.
1829, U.S. slang, said to be a euphemism for hell-fired, but perhaps it is what it says, with all as an intensive.