c. 1200, onur, "glory, renown, fame earned," from Anglo-French honour, Old French onor, honor "honor, dignity, distinction, position; victory, triumph" (Modern French honneur), from Latin honorem (nominative honos, the form used by Cicero, but later honor) "honor, dignity, office, reputation," which is of unknown origin. In Middle English, it also could mean "splendor, beauty; excellence." Until 17c., honour and honor were equally frequent; the former now preferred in England, the latter in U.S. by influence of Noah Webster. Meaning "feminine purity, a woman's chastity" first attested late 14c. Honor roll in the scholastic sense attested by 1872.
The initial h in honest, honor, etc., is merely etymological, the sound having already disappeared when the word came into ME use. [Century Dictionary]
It was a Latinate correction that began to be made in early Old French. From c. 1300 as "action of honoring or paying respect to; act or gesture displaying reverence or esteem; state or condition inspiring respect; nobleness of character or manners; high station or rank; a mark of respect or esteem; a source of glory, a cause of good reputation." Meaning "one's personal title to high respect or esteem" is from 1540s. Bartlett ("Dictionary of Americanisms," 1848) reports honor bright! as "A protestation of honor among the vulgar."
c. 1300, "grating or open frame with bars or pegs upon which things are hung or placed," especially for kitchen use, possibly from Middle Dutch rec "framework," literally "something stretched out, related to recken (modern rekken) "stretch out," cognate with Old English reccan "to stretch out," from Proto-Germanic *rak- (source also of Old Saxon rekkian, Old Frisian reza, Old Norse rekja, Old High German recchen, German recken, Gothic uf-rakjan "to stretch out"), from PIE root *reg- "to move in a straight line."
Or it might have developed from the Old English verb. The sense of "frame on which clothes or skins are stretched to dry" is by early 14c. The sense of "framework above a manger for holding hay or other fodder for livestock" is from mid-14c. As the name of a type of instrument of torture by early 15c., perhaps from German rackbank, originally an implement for stretching leather, etc. Sense of "punishment by the rack" is by 1580s.
Mechanical meaning "metal bar with teeth on one edge" is from 1797 (see pinion). Meaning "set of antlers" is first attested 1945, American English; hence slang sense of "a woman's breasts" (especially if large), by 1991. Meaning "framework for displaying clothes" is from 1948; hence off the rack (1951) of clothing, as opposed to tailored.
1540s, "senior pupil at a school charged with keeping order, etc.," from Latin monitor "one who reminds, admonishes, or checks," also "an overseer, instructor, guide, teacher," agent noun from monere "to remind, bring to (one's) recollection, tell (of); admonish, advise, warn, instruct, teach," from PIE *moneie- "to make think of, remind" (source also of Sanskrit manayati "to honor, respect," Old Avestan manaiia- "making think"), suffixed (causative) form of root *men- (1) "to think" (source also of Latin memini "I remember, I am mindful of," mens "mind") The notion is "one who or that which warns of faults or informs of duties."
The type of lizard (1826) was so called because it is fabled to give warning to man of Nile crocodiles. Meaning "squat, slow-moving type of ironclad warship" (1862) is from the name of the first vessel of this design, chosen by the inventor, Swedish-born U.S. engineer John Ericsson (1803-1889), because it was meant to "admonish" the Confederate leaders in the U.S. Civil War.
I now submit for your approbation a name for the floating battery at Green Point. The impregnable and aggressive character of this structure will admonish the leaders of the Southern Rebellion that the batteries on the banks of their rivers will no longer present barriers to the entrance of the Union forces. The iron-clad intruder will thus prove a severe monitor to those leaders. ... "Downing Street" will hardly view with indifference this last "Yankee notion," this monitor. ... On these and many similar grounds I propose to name the new battery Monitor. [Ericsson to Asst. Sec. of Navy, Jan. 20, 1862]
Broadcasting sense of "a device to continuously check on the technical quality of a transmission" (1931) led to special sense of "a TV screen displaying the picture from a particular camera."
The American folk custom of wearing or displaying a yellow ribbon to signify solidarity with loved ones or fellow citizens at war originated during the U.S. embassy hostage crisis in Iran in 1979. It does not have a connection to the American Civil War, beyond the use of the old British folk song "Round Her Neck She Wore A Yellow Ribbon" in the John Wayne movie of the same name, with a Civil War setting, released in 1949.
The story of a ribbon tied to a tree as a signal to a convict returning home that his loved ones have forgiven him is attested from 1959, but the ribbon in that case was white.
The ribbon color seems to have changed to yellow first in a version retold by newspaper columnist Pete Hamill in 1971. The story was dramatized in June 1972 on ABC-TV (James Earl Jones played the ex-con). Later that year, Irwin Levine and L. Russell Brown copyrighted the song "Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree," which became a pop hit in early 1973 and sparked a lawsuit by Hamill, later dropped.
In 1975, the wife of a Watergate conspirator put out yellow ribbons when her husband was released from jail, and news coverage of that was noted and remembered by Penne Laingen, whose husband was U.S. ambassador to Iran in 1979 and one of the Iran hostages taken in the embassy on Nov. 4. Her yellow ribbon in his honor was written up in the Dec. 10, 1979, Washington Post.
When the hostage families organized as the Family Liaison Action Group (FLAG), they took the yellow ribbon as their symbol. The ribbons revived in the 1991 Gulf War and again during the 2000s wars in Afghanistan and Iraq.