Etymology
Advertisement
Advertisement
murrain (n.)

early 14c., morein, "disease or plague among people or animals or both," from Anglo-French moryn, Old French moraine "pestilence" (12c.), probably from mourir "to die," from Latin mori "to die," from PIE root *mer- "to rub away, harm" (also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death). After c. 1600 used exclusively of domestic animals (especially cattle).

Related entries & more 
dado (n.)

1660s, "part of a pedestal between the base and the cornice," from Italian dado "die, cube," from Latin datum (see die (n.)). Meaning "wood paneling on the lower part of a wall in a room" is by 1787.

Related entries & more 
memento mori (n.)

"a reminder of death," 1590s, a decorative object, usually an ornament for the person, containing emblems of death or reminders of the fleetingness of life, common in 16c., a Latin phrase, literally "remember to die," that is, "remember that you must die." From second person singular imperative of meminisse "to remember, recollect, think of, bear in mind" (a reduplicated form, related to mens "mind," from PIE root *men- (1) "to think") + mori "to die" (from PIE root *mer- "to rub away, harm" (also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death).

Related entries & more 
moribund (adj.)

1721, "about to die, in a dying state," from French moribund (16c.), from Latin moribundus "dying, at the point of death," from mori "to die," from PIE root *mer- "to rub away, harm" (also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death). Figurative sense of "near an end" is from 1837. Related: Moribundity.

Related entries & more 
Advertisement
swelter (v.)
c. 1400, "faint with heat," frequentative of swelten "be faint (especially with heat)," late 14c., from Old English sweltan "to die, perish," from Proto-Germanic *swiltan- (source also of Old Saxon sweltan "to die," Old Norse svelta "to put to death, starve," Gothic sviltan "to die"), perhaps originally "to burn slowly," hence "to be overcome with heat or fever," from PIE root *swel- (2) "to shine, beam" (see Selene). From the same ancient root comes Old English swelan "to burn." For specialization of words meaning "to die," compare starve. Related: Sweltered; sweltering.
Related entries & more 
*ster- (1)

Proto-Indo-European root meaning "stiff."

It forms all or part of: cholesterol; redstart; starch; stare; stark; stark-naked; start; startle; starve; stere; stereo-; stern (adj.); stork; strut; torpedo; torpid; torpor.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek stereos "solid," sterizein "to support," sterphnios "stiff, rigid," sterphos "hide, skin;" Sanskrit sthirah "hard, firm," Persian suturg "strong;" Lithuanian storas "thick," strėgti "to become frozen;" Old Church Slavonic trupeti, Lithuanian tirpstu, tirpti "to become rigid;" Old Church Slavonic strublu "strong, hard," staru "old" (hence Russian stary "old"); Old English starian "to stare," stearc "stiff, strong, rigid," steorfan "to die," literally "become stiff," styrne "severe, strict."

Related entries & more 
scirrhous (n.)

"resembling or of the nature of a hard tumor," 1560s, from French scirrheux (16c., Modern French squirreux), from Modern Latin scirrhosus, from Latin scirros "a hard swelling, tumor," from Greek skirrhos "hard tumor, callus; hard, scrubby ground," related to skiros (adj.) "hard;" a word of unknown origin. Scirrhus "a hard tumor" is attested from c. 1600.

Related entries & more 
sclera (n.)

"hard coat of the eyeball," 1886, medical Latin, from Greek sklēra (menix) "the hard (membrane)," fem. of sklēros "hard" (see sclero-).

Related entries & more 
starve (v.)

Old English steorfan "to die" (past tense stearf, past participle storfen), literally "become stiff," from Proto-Germanic *sterbanan "be stiff, starve" (source also of Old Frisian sterva, Old Saxon sterban, Dutch sterven, Old High German sterban "to die," Old Norse stjarfi "tetanus"), from extended form of PIE root *ster- (1) "stiff."

The conjugation became weak in English by 16c. The sense narrowed to "die of cold" (14c.); transitive meaning "to kill with hunger" is first recorded 1520s (earlier to starve of hunger, early 12c.). Intransitive sense of "to die of hunger" dates from 1570s. German cognate sterben retains the original sense of the word, but the English has come so far from its origins that starve to death (1910) is now common.

Related entries & more 

Page 3