mid-12c., "authorized representative of the Pope," from Old French legat and directly from Latin legatus "ambassador, envoy," originally "provided with a commission," past participle of legare "send as a deputy, send with a commission, charge, bequeath," possibly literally "engage by contract" and related to lex (genitive legis) "contract, law," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather." General sense of "ambassador, delegate, messenger of a state or authority" is from late 14c. in English. Related: Legator; legatee; legatine.
a slang or colloquial shortening of various nouns beginning in con-, such as, from the 19th century, confidant, conundrum, conformist, convict, contract, and from the 20th century, conductor, conservative.
c. 1300, raumpen, "to climb; to stand on the hind legs" (of animals), from Old French ramper "to climb, scale, mount" (12c., in Modern French "to creep, crawl"), a word of uncertain origin, perhaps from Frankish *rampon "to contract oneself" (compare Old High German rimpfan "to wrinkle," Old English hrimpan "to fold, wrinkle"), via notion of the bodily contraction involved in climbing [Klein], from Proto-Germanic *hrimp- "to contract oneself."
Hence, of a person or a devil," "attack, behave menacingly, as a lion or wolf would" (late 14c.). Related: Ramped; ramping.
1610s, "action of delegating" (earlier in this sense was delegacie, mid-15c.); perhaps a native formation, perhaps from French délégation, or directly from Latin delegationem (nominative delegatio) "assignment, delegation," noun of action from past-participle stem of delegare "to send as a representative," from de "from, away" (see de-) + legare "send with a commission," possibly literally "engage by contract" and related to lex (genitive legis) "contract, law," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather." Meaning "persons sent by commission" is from 1818; meaning "a state's elected representatives, taken collectively," is U.S. political usage from 1828.
late 14c., "to thicken or contract into a hard covering" (intransitive); see crust (n.). From 1540s in transitive sense of "cover with a crust or hard exterior portion." Related: Crusted; crusting.
["written insurance agreement"], 1560s, "written contract to pay a certain sum on certain contingencies," from French police "contract, bill of lading" (late 14c.), from Italian polizza "written evidence of a transaction, note, bill, ticket, lottery ticket," from Old Italian poliza, which, according to OED, is from Medieval Latin apodissa "receipt for money," from Greek apodexis "proof, declaration," from apo- "off" + deiknynai "to show," cognate with Latin dicere "to say, speak" (from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly"). Also formerly a form of gambling, "the numbers game" (by 1830).