"to explain, as a man to a woman, in a way that she feels insults or ignores her intelligence and experience in the matter," by 2008, from man (n.) + second element from explain (v.). The form 'splain, as a clip of explain, had been used at least since the 1960s as a colloquialism. Related: Mansplained; mansplaining.
early 15c., retailen, "sell in small quantities or parcels," from the noun or from Old French retaillier "cut back, cut off, pare, clip, reduce, circumcise," from re- "back" (see re-) + taillier "to cut, trim" (see tailor (n.)). Sometimes also "to deal out (information, etc.) in small quantities; hand down by report; recount, tell over again" (1590s). Related: Retailed; retailing.
"cut off or clip an animal's tail," late 14c., from dok (n.) "fleshy part of an animal's tail" (mid-14c.), which is from Old English -docca "muscle" or an Old Norse equivalent, from Proto-Germanic *dokko "something round, bundle" (source also of Old Norse dokka "bundle; girl," Danish dukke "a bundle, bunch, ball of twine, straw, etc.," also "doll," German Docke "small column, bundle; doll, smart girl").
The general meaning "deduct a part from," especially "to reduce (someone's) pay for some infraction" is recorded by 1815. Related: Docked; docking.
device for fastening or holding, c. 1300, probably from Middle Dutch clampe (Dutch klamp), from Proto-Germanic *klam-b- "clamp, cleat;" cognate with Middle Low German klampe "clasp, hook," Old High German klampfer "clip, clamp;" also probably related to Middle Dutch klamme "a clamp, hook, grapple," Danish klamme "a clamp, cramp," Old English clamm "a tie, fetter," perhaps from the same root as Latin glomus "ball-shaped mass" (see glebe).
It took the place of earlier clam "clamp, brace," from Old English clamm "bond, fetter, grip, grasp" (see clam (n.)).
late 14c., mincen, "to chop (meat, herbs, onions, etc.) in little pieces," from Old French mincier "make into small pieces," from Vulgar Latin *minutiare "make small," from Late Latin minutiæ "small bits," from Latin minutus "small" (from PIE root *mei- (2) "small").
From 1540s in reference to speech, "to utter primly or in a half-spoken way as affected delicacy, clip affectedly in imitation of elegance," of words or language, "to restrain in the interest of decorum," 1590s. The meaning "walk with short or precise steps or with affected nicety" is from 1560s. The etymological sense is "to make less, make small." Related: Minced; mincing.
"ancient tool for scraping the skin after a bath," 1580s, from Latin strigilis "scraper, horse-comb," from stringere (1) "draw along a surface, graze, touch lightly; strip off, pluck off, cut away; clip, prune; lay bare, unsheathe," figuratively "waste, consume, reduce; touch, move, affect, cause pain," from PIE root *strig- "to stroke, rub, press" (source also of Latin striga "stroke, strike, furrow," stria "furrow, channel;" Old Church Slavonic striga "shear;" Old English stracian "to stroke;" German streichen "to stroke, rub").
Etymologists dispute over whether this is connected to Latin stringere (2) "to tie, tighten," root of strain (v.). Based on the sense differences, de Vaan writes, "It appears that a merger occurred of two different PIE verbs, *strig- 'to brush, strip' and *strengh- 'to tie'."